J'ai le plaisir avant toute chose de vous féliciter de votre accession à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois en cours et de vous souhaiter tout le succès possible. | UN | يسرني في البداية أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر، متمنيا لكم التوفيق والنجاح. |
La Mission permanente de la France auprès des Nations Unies présente ses compliments à la présidence du Conseil de sécurité. | UN | تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئاسة مجلس الأمن. |
Le Bélarus se réjouit de la pratique de plus en plus répandue de la présidence du Conseil de sécurité de tenir des débats publics et des réunions publiques d'information. | UN | وترحب بيلاروس بزيادة ممارسة رئاسة مجلس الأمن لعقد مناقشات، أو كلما كان ذلك مناسبا، طيلة فترة الرئاسة. |
Il ne faut pas oublier que le Zimbabwe a assumé la présidence du Conseil de sécurité lorsque celui-ci a autorisé la première guerre du Golfe. | UN | وينبغي ألا ننسى أن زمبابوي كانت في رئاسة مجلس الأمن عندما أذن بحرب الخليج الأولى. |
la présidence du Conseil de sécurité tiendra une réunion d'information officieuse sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil le lundi 30 septembre 1996 à 15 heures dans la salle de conférence E. | UN | ستعقد رئاسة مجلس اﻷمن جلسة إطلاع غير رسمية بشأن اﻷعمال الجارية للمجلس للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في المجلس في الساعة ٠٠/١٥ من يوم اﻹثنين ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، في قاعة الاجتماع E. |
la présidence du Conseil de sécurité doit - et c'est là un rôle crucial - tenir l'ensemble des membres pleinement informés des délibérations du Conseil. | UN | وينبغي أن تؤدي رئاسة مجلس الأمن دورا حاسما لإبقاء عموم الأعضاء على علم تام بمداولات المجلس. |
Nous notons que la présidence du Conseil de sécurité a repris la pratique des comptes rendus informels depuis la semaine dernière. | UN | ونلاحظ أن الإحاطات الإعلامية غير الرسمية التي تقدمها رئاسة مجلس الأمن قد استؤنفت في الأسبوع الماضي. |
Le Pakistan a assuré la présidence du Conseil de sécurité au mois de janvier 2013. | UN | تولّت باكستان رئاسة مجلس الأمن لشهر كانون الثاني/يناير 2013. |
Les États-Unis ont assuré la présidence du Conseil de sécurité pendant le mois de juillet 2013. | UN | تولت الولايات المتحدة رئاسة مجلس الأمن خلال شهر تموز/يوليه 2013. |
J'ai le plaisir de vous faire savoir que la République populaire de Chine a assuré la présidence du Conseil de sécurité pendant le mois de novembre 2013. | UN | يسرني أن أبلغكم بأن جمهورية الصين الشعبية تولت رئاسة مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
:: Le Président, en coordination avec la présidence du Conseil de sécurité, va préparer le quatrième débat informel, qui pourra se tenir en même temps que l'exposé annuel au Conseil consacré au présent rapport. | UN | :: سينسّق رئيس اللجنة مع رئاسة مجلس الأمن في التحضير لعقد الجلسة التحاورية غير الرسمية الرابعة التي يمكن أن تعقد بالاقتران مع تقديم الإحاطة السنوية المقبلة عن هذا التقرير إلى المجلس |
La République de Lituanie a assuré la présidence du Conseil de sécurité pour le mois de février 2014. | UN | تولت جمهورية ليتوانيا رئاسة مجلس الأمن لشهر شباط/فبراير 2014. |
par la présidence du Conseil de sécurité | UN | ورقة مفاهيمية مقدمة من رئاسة مجلس الأمن |
À court terme, cette préoccupation peut être apaisée en renforçant l'interaction institutionnelle du Conseil avec l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, grâce à la présentation régulière d'exposés au Président de l'Assemblée générale par la présidence du Conseil de sécurité. | UN | وفي الأجل القصير، يمكن معالجة هذا الشاغل بتحسين التفاعل المؤسسي للمجلس مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال إحاطات إعلامية منتظمة من رئاسة مجلس الأمن إلى رئيس الجمعية العامة. |
La Norvège se félicite que la présidence du Conseil de sécurité de l'ONU ait pris l'initiative d'examiner la question de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. Le spectre d'une attaque nucléaire constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales. | UN | ترحب النرويج بمبادرة رئاسة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بمعالجة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، ذلك أن شبح الحرب النووية يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
Je voudrais terminer mes propos en rappelant à notre auguste Assemblée que le Bénin assurera en février 2005, dans cinq mois, la présidence du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأود أن أنهي بياني بتذكير الجمعية بأن بنن ستتقلد رئاسة مجلس الأمن في شباط/فبراير 2005. |
Nous saluons le travail de ceux qui maintiennent la page d'accueil du site Web de la présidence du Conseil de sécurité qui comporte les déclarations et les décisions récentes et le programme de travail mis à jour. | UN | ونثني على العمل الذي يضطلع به القائمون على صفحة رئاسة مجلس الأمن على الشبكة، التي تشتمل على برنامج العمل المستكمل عادة وآخر البيانات والقرارات. |
Je vous félicite tardivement d'assurer la présidence du Conseil de sécurité pendant le mois de mars. | UN | نقدم لكم تهانينا، وإن كانت متأخرة، على توليكم رئاسة مجلس الأمن خلال شهر آذار/مارس. |
Le Mexique a assuré la présidence du Conseil de sécurité de l'ONU en avril 2003. | UN | تولت المكسيك رئاسة مجلس الأمن للأمم المتحدة طوال شهر نيسان/أبريل 2003. |
Durant le mois de septembre 2005, la présidence du Conseil de sécurité a été assurée par la République des Philippines, en la personne de M. Lauro L. Baja Jr., son Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | تولت جمهورية الفلبين بواسطة ممثلها الدائم، سعادة السيد لاورو ل باخا الابن، رئاسة مجلس الأمن في أيلول/سبتمبر 2005. |
À partir du lundi 1er septembre 1997 et jusqu’à la fin du mois, la présidence du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organi-sation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil tous les jours, sauf quand des consultations offi-cieuses ne sont pas prévues. | UN | إعلان اعتبارا من يوم اﻹثنين، ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، وطوال بقية الشهر، ستعقد رئاسة مجلس اﻷمن جلسات إعلامية غير رسمية بشأن اﻷعمال الراهنة للمجلس، للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، وذلك بصفة يومية، فيما عدا اﻷيام التي لا يكون مقررا إجراء مشاورات غير رسمية فيها. |
Les réunions d'information qui sont systématiquement organisées par la présidence du Conseil de sécurité à l'issue des consultations sont très utiles dans la mesure où elles nous permettent de suivre l'évolution des débats en cours. | UN | والإحاطات الإعلامية التي تقدمها رئاسة المجلس في نهاية كل مشاورات غير رسمية تشكل مبادرة طيبة بالنسبة لمتابعة المناقشات التي نجريها هنا. |
Au cours de la période allant du 16 juin 1997 au 15 juin 1998, la présidence du Conseil de sécurité a été assurée par les représentants dont le nom suit : | UN | عمل الممثلون التالية أسماؤهم رؤساء لمجلس اﻷمن خلال الفترة من ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨: |
Exerçant la présidence du Conseil de sécurité en janvier 2013, le Pakistan organisera le 15 janvier un débat public spécialement consacré à la recherche d'une approche globale de la lutte contre le terrorisme. | UN | وستقوم باكستان، في أثناء رئاستها لمجلس الأمن في شهر كانون الثاني/يناير 2013، بعقد مناقشة مفتوحة في 15 كانون الثاني/يناير تركز بشكل خاص على اتباع نهج شامل لمكافحة الإرهاب. |
Au cours de la période du 16 juin 1989 au 15 juin 1990, la présidence du Conseil de sécurité a été assurée par les représentants dont le nom suit : | UN | فيما يلي أسماء الممثلين الذين شغلوا منصب رئيس مجلس اﻷمن خلال الفترة من ٦١ حزيران/يونيه ٩٨٩١ إلى ٥١ حزيران/يونيه ٠٩٩١: |
À partir du jeudi 2 septembre 1999, et jusqu’à la fin du mois, la présidence du Conseil de sécurité tiendra des réunions d'information officieuses sur les travaux en cours du Conseil à l'intention des États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne sont pas membres du Conseil, tous les jours sauf quand des consultations officieuses ne sont pas prévues. | UN | اعتبارا من يوم الخميس ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وحتى نهاية الشهر، ستقدم رئاسة مجلس اﻷمن يوميا إحاطات إعلامية غير رسمية بشأن أعمال المجلس الجارية، للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي ليست أعضاء في المجلس ما عدا اﻷيام التي لم يتقرر عقد مشاورات رسمية فيها. |
Nous estimons que le site Web permanent de la présidence du Conseil de sécurité est extrêmement utile pour nous permettre de suivre les activités du Conseil. | UN | ونحن نرى أن الموقع الدائم لرئاسة مجلس الأمن على الإنترنت مفيد للغاية لتمكيننا من متابعة أعمال المجلس. |