ويكيبيديا

    "la présidence et de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرئاسة وأن
        
    • الرئاسة وعلى
        
    • وتمنياتي
        
    Permettez-moi tout d'abord, Monsieur, de féliciter par votre entremise le Président Brockman d'Escoto pour son accession à la présidence et de le remercier de tous ses efforts afin de saisir l'Assemblée de cette question. UN وأود في البداية يا سيدي أن أهنئ من خلالكم الرئيس ديسكوتو بروكمان على توليه الرئاسة وأن أشكره على كل ما بذله من جهود لعرض هذه المسألة على أعضاء الجمعية.
    M. REIMAA (Finlande) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, qu'il me soit tout d'abord permis de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vous assurer de l'entière coopération de ma délégation. UN السيد ريما )فنلندا(: سيدي الرئيس، اسمحوا أن أبدأ بتهنئتكم على تبوئكم منصب الرئاسة وأن أؤكد لكم تعاون وفدي التام معكم.
    M. RIVASSEAU (France): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence et de vous exprimer le soutien de ma délégation pour la conduite de nos travaux au cours des trois prochaines semaines. UN السيد ريفاسو (فرنسا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم بمناسبة توليكم الرئاسة وأن أُعرب لكم عن دعم وفد بلدي لكم في إدارة أعمالنا في الثلاثة أسابيع القادمة.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Chine de sa déclaration, des paroles aimables qu'il a adressées à la présidence et de son tour d'horizon des efforts entrepris par la délégation chinoise pour promouvoir la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace à la Conférence du désarmement. UN الرئيس: أشكر ممثل الصين الموقر على بيانه، وعلى كلماته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة وعلى استعراضه لتاريخ جهود الوفد الصيني في الترويج لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي داخل مؤتمر نزع السلاح.
    La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je remercie le représentant de la Fédération de Russie de sa déclaration, des paroles aimables qu'elle a adressées à la présidence et de l'appui qu'elle a accordé aux propositions faites par la plate-forme des six présidents pour aller de l'avant d'ici la fin de la présente session. UN الرئيسة (تكلمت بالإنكليزية): أشكر ممثل الاتحاد الروسي على كلمته وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئاسة وعلى دعمه لمقترح الرؤساء الستة الرامي إلى إحراز تقدم في ما تبقى من الدورة.
    M. Manfredi (Italie) (parle en anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que j'ai l'honneur de m'adresser à la Conférence depuis le début de votre mandat, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vous souhaiter sincèrement le plein succès. UN السيد مانفريدي (إيطاليا) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أنها المرة الأولى التي أتشرّف بمخاطبة المؤتمر أثناء ولايتكم، أودّ أن أعرب لكم عن تهنئتي الحارة وتمنياتي الخالصة لكم بالنجاح.
    M. da ROCHA PARANHOS (Brésil) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence et de vous assurer de la coopération sans réserve de la délégation brésilienne. UN السيد دا روشا بارانهوس (البرازيل) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم مهام الرئاسة وأن أؤكد لكم تعاون وفد البرازيل التام معكم في عملكم.
    M. Goff (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence et de vous assurer de la coopération de la Nouvelle-Zélande pendant toute la durée de votre mandat. UN السيد غوف (نيوزيلندا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، في البداية، أود أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أطمئنكم على تعاون نيوزيلندا معكم خلال فترة رئاستكم.
    M. FAESSLER (Suisse): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter pour votre accession à la présidence et de vous assurer de la coopération et du soutien sans réserve de ma délégation dans l'accomplissement de vos fonctions. UN السيد فيسلر (سويسرا) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، أود أن أستهل بياني بتهنئتكم على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم دعم وفدي الكامل في أدائكم لمهامكم.
    M. PEARSON (Nouvelle—Zélande) (traduit de l'anglais) : Madame la Présidente, permettez—moi, pour commencer, de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vous assurer de mon entière coopération dans l'exercice de vos fonctions. UN السيد بيرسون )نيوزيلندا(: السيدة الرئيسة، اسمحوا لي قبل كل شيء أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم تعاوني الكامل في ممارستكم لمهامكم.
    M. GALLEGOS CHIRIBOGA (Equateur) (traduit de l'espagnol) : Monsieur le Président, je me dois de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence et de vous assurer de l'appui de la délégation équatorienne dans l'accomplissement de vos tâches. UN السيد غالييغوس تشيريبوغا )إكوادور( )الكلمة باﻹسبانية(: سيدي الرئيس، لا بد لي أن أهنئكم بمناسبة توليكم الرئاسة وأن أعدكم بدعم وفدي من أجل توفيقكم في أعمالكم.
    M. Reid (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais): Monsieur le Président, Permettez-nous tout d'abord de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence et de vous assurer de notre entière coopération au cours de votre mandat de Président. UN السيد ريد (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي، في البداية، بأن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم تعاوننا معكم إلى أقصى حد طوال مدة رئاستكم المقبلة.
    M. VALLE FONROUGE (Argentine) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, permettezmoi, à l'occasion de la première déclaration de notre délégation, de vous féliciter pour votre accession à la présidence, et de vous assurer que nous vous aiderons à obtenir des résultats en vue de la négociation d'instruments relatifs au désarmement et à la limitation des armements. UN السيد مارسيلو فالي فونروج (الأرجنتين) (الكلمة بالإسبانية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي في هذا البيان الأول، في تصريح وفدنا هذا، أن أهنئكم على تولي الرئاسة وأن أؤكد لكم أننا سنساعدكم على التقدم باتجاه العمل المثمر في التفاوض بشأن هذه الصكوك المتعلقة بالحد من الأسلحة وبنزع السلاح.
    M. VALLE FONROUGE (Argentine) (traduit de l'espagnol): Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vous assurer de l'appui de notre délégation pour mener à bien les travaux qui permettront d'engager des négociations sur des instruments de limitation des armements et de désarmement. UN السيد مارسيلو فالي فونروج (الأرجنتين) (الكلمة بالإسبانية): سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أتقدم إليكم بخالص التهاني على توليكم الرئاسة وأن أؤكد لكم تأييد وفدي لكم في القيام بالعمل الذي سيتيح انطلاق المفاوضات بشأن الحد من التسلح وصكوك نزع السلاح.
    M. Bugallo (Espagne) (parle en espagnol) : Puisque c'est la première fois que je prends la parole dans cette Commission, je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence et de la diligence avec laquelle vous l'exercez. UN السيد بوغالو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): بما أن هذه هي أول مرة أخاطب فيها هذه اللجنة، أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم لمنصب الرئاسة وعلى ما أبديتموه من مهارة وقدرة على القيادة.
    M. BAIDI-NEJAD (République islamique d’Iran) (traduit de l’anglais) : Madame la Présidente, je vous félicite d’avoir accédé à la présidence et de la façon dont vous dirigez les travaux de la Conférence à un moment aussi important. UN السيد بايدي نجاد )جمهورية إيران اﻹسلامية( )الكلمة بالانكليزية(: أهنئكم، أيتها السيدة الرئيسة، على توليكم الرئاسة وعلى الطريقة التي تديرون فيها أعمال المؤتمر في هذه المرحلة البالغة اﻷهمية.
    M. CAMPBELL (Australie) (traduit de l'anglais) : Madame la Présidente, permettez—moi d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence et de vos efforts méritoires visant à redynamiser la Conférence face aux importantes tâches qui l'attendent. UN السيد كامبيل )استراليا(: السيدة الرئيسية، اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وعلى جهودكم الجديرة بالثناء لاعادة تنشيط مؤتمرنا للقيام بالمهام الهامة التي تواجهه.
    M. DOBELLE (France): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole au cours d'une séance plénière formelle de la Conférence du désarmement, permettez-moi tout d'abord de vous féliciter de votre accession à la présidence et de la façon dont vous avez su conduire jusqu'ici nos travaux. UN (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): السيدة الرئيسة، نظراً لأن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في جلسة عامة رسمية لمؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي بأن أهنئكم، بادئ ذي بدء، على تسلمكم الرئاسة وعلى الأسلوب الذي اتبعتموه لتوجيه أعمالنا حتى الآن.
    M. SOOD (Inde) (traduit de l'anglais): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous adresser, au nom de ma délégation et à titre personnel, tous mes vœux de succès à la présidence et de vous assurer de notre entière coopération dans l'accomplissement de vos tâches. UN السيد سود (الهند) (الكلمة بالإنكليزية): بما أنها أول مرة أتناول فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم عن أطيب تمنيات وفد بلدي وتمنياتي الشخصية وأنتم في هذا المنصب، واطمئنوا أيضا لتعاوننا الكامل معكم في اضطلاعكم بمسؤولياتكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد