L'accord a été conclu sous les auspices de la présidence suédoise du Conseil de l'Union européenne. | UN | وقد أبرم الاتفاق تحت رعاية الرئاسة السويدية لمجلس الاتحاد الأوروبي. |
la présidence suédoise a attaché une importance particulière au principe d’ouverture et de transparence des travaux du Conseil. | UN | كانت الرئاسة السويدية تعلق أهمية خاصة على مبدأ الانفتاح والشفافية في أعمال المجلس. |
En conséquence, nous ne sommes pas en mesure de fournir l'avis demandé par la présidence suédoise au nom de l'UE. | UN | وتبعاً لذلك، لا يمكننا إبداء الرأي الذي طلبته الرئاسة السويدية باسم الاتحاد الأوروبي. |
Sous la présidence suédoise de l'Union européenne, en 2009, un certain nombre de projets et d'actions ont été menés pour renforcer et promouvoir le droit international humanitaire. | UN | وأثناء رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي، في عام 2009، اتُخذت عدة مبادرات وإجراءات لتعزيز القانون الإنساني الدولي وتعميمه. |
Nous continuerons d'oeuvrer pour une coopération étroite entre l'Union européenne et l'ONU dans ces domaines durant la présidence suédoise de l'Union européenne au printemps 2001. | UN | وسوف نواصل العمل من أجل تحقيق تعاون وثيق بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة فيما يتعلق بهذه الأمور أثناء رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي في ربيع عام 2001. |
Ce groupe de travail coordonnera les efforts dans ce domaine au cours de la présidence suédoise de l'Union européenne; | UN | وسيتولى الفريق العامل تنسيق الجهود في هذا المجال خلال رئاسة السويد للإتحاد الأوروبي. |
L'Allemagne s'associe totalement à la déclaration qui sera faite plus tard par la présidence suédoise de l'Union européenne. | UN | وتؤيد ألمانيا تمام التأييد البيان الذي ستدلي به الرئاسة السويدية للاتحاد الأوروبي في وقت لاحق من المناقشة. |
Le Royaume-Uni et la France s'associent sans réserve à l'intervention de la présidence suédoise de l'Union européenne. | UN | تؤيد المملكة المتحدة وفرنسا بلا تحفظ البيان الذي أدلت به الرئاسة السويدية للاتحاد الأوروبي. |
La Bulgarie s'associe pleinement à la déclaration faite par la présidence suédoise au nom de l'Union européenne. | UN | وتؤيد بلغاريا تأييداً كاملاً البيان الذي ألقته الرئاسة السويدية باسم الاتحاد الأوروبي. |
Dans cette optique, le Gouvernement bulgare remercie la présidence suédoise de l'Union européenne d'avoir préparé un livre bleu énumérant toutes les actions entreprises par l'Europe en Afghanistan en vue d'aider à améliorer la coordination sur le terrain. | UN | وفي ضوء ذلك، تشكر الحكومة البلغارية الرئاسة السويدية للاتحاد الأوروبي على إعداد كتاب أزرق يعدد جميع الجهود الأوروبية المبذولة في أفغانستان، بهدف المساعدة على تحسين التنسيق على الأرض. |
En outre, dans cet esprit, nous appuyons l'appel lancé par la présidence suédoise de l'Union européenne à une plus grande autonomisation des femmes et à la promotion de l'égalité des sexes. | UN | بالإضافة إلى هذا وعلى ضوء ذلك، نؤيد الدعوة التي أطلقتها الرئاسة السويدية للاتحاد الأوروبي بزيادة تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Bien que la Géorgie s'associe à la déclaration faite par la présidence suédoise de l'Union européenne, je tiens à saisir cette occasion pour faire quelques remarques supplémentaires. | UN | وفي حين تؤيد جورجيا البيان الذي أدلت به الرئاسة السويدية للاتحاد الأوروبي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لإبداء بعض النقاط الإضافية. |
la présidence suédoise de l'Union européenne, de même que d'autres orateurs, a à juste titre mentionné le génocide rwandais et le massacre de Srebrenica. | UN | وأشارت الرئاسة السويدية للاتحاد الأوروبي ومتكلمون آخرون عن حق إلى الإبادة الجماعية في رواندا وإلى المذبحة في سربرينيتشا. |
Durant la présidence suédoise de l'Union européenne, un accord politique a été conclu sur les définitions communes et l'aide aux victimes. | UN | وخلال رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي تم التوصل إلى اتفاق سياسي بشأن التعاريف الموحدة ودعم الضحايا. |
Cette approche devrait nous permettre de garantir la continuité dans notre travail et de préserver l'impulsion donnée sous la présidence suédoise. | UN | وينبغي أن يمكّننا هذا النهج من ضمان الاستمرارية في عملنا والمحافظة على الزخم الذي بدأ في ظل رئاسة السويد للمؤتمر. |
Le présent rapport concerne la présidence suédoise (juillet 1997) et a été préparé sous la responsabilité du Représentant permanent de la Suède. | UN | وهي تغطي فترة رئاسة السويد لشهر تموز/يوليه ١٩٩٧، وقد أُعدت بمسؤولية الممثل الدائم للسويد. |
Durant la présidence suédoise du Conseil des ministres de l'UE en 2009, l'accent a été mis en particulier sur l'application effective de l'ensemble des instruments à la disposition de l'UE. | UN | وفي أثناء رئاسة السويد لمجلس وزراء الاتحاد الأوروبي في عام 2009، تم التركيز تحديداً على التنفيذ الفعال لمجال واسع من الصكوك التي لدى الاتحاد الأوروبي. |
Lors de la présidence suédoise de l'Union européenne (2001), Présidente du Comité du Conseil européen sur la propriété intellectuelle. | UN | خلال رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي (2001)، رأست لجنة مجلس الاتحاد الأوروبي للملكية الفكرية؛ |
L'une des initiatives prises par le Gouvernement suédois pour encourager les femmes et les hommes à partager les responsabilités familiales est le magazine The New Life, distribué à tous les nouveaux parents durant la présidence suédoise de l'Union européenne. | UN | وتتمثل إحدى مبادرات الحكومة لتشجيع النساء والرجال على تقاسم مسؤوليات الأسرة في مجلة " الحياة الجديدة " ، التي وزعت على جميع الآباء الجدد خلال رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي. |
Sous la présidence suédoise de l'Union européenne a eu lieu à Luxembourg un colloque en date du 11 janvier 2001 abordant le sujet " Parité professionnelle - parité parentale " . | UN | تحت رئاسة السويد للاتحاد الأوروبي عقدت في لكسمبرغ ندوة بتاريخ 11 كانون الأول/يناير 2001 بشأن موضوع " المساواة المهنية - المساواة الأبوية " . |