Ce document indique aussi d'autres mesures qui pourraient être prises dans le cadre de la prévention de la discrimination raciale. | UN | وتحدد الوثيقة أيضا تدابير أخرى يمكن اتخاذها في إطار منع التمييز العنصري. |
La loi sur la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination injuste (2000) vise à empêcher ou interdire toute discrimination injuste. | UN | ويسعى قانون تعزيز المساواة ومنع التمييز الجائر إلى منع التمييز الجائر أو حظره. |
Dans un rapport précédent, il s'est référé à la loi sur l'égalité des droits et la prévention de la discrimination. | UN | وقد تناولت الدولة الطرف قانون تكافؤتدفق الحقوق وقانون منع التمييز في تقريرها السابق. |
Ces programmes devraient également faire une place aux dispositions de la Convention en vue de promouvoir la prévention de la discrimination raciale. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه المناهج أيضا أحكام الاتفاقية وذلك بهدف النهوض بمنع التمييز العنصري. |
Un manuel sur la prévention de la discrimination dans l'enseignement a également été élaboré dans le cadre de cette campagne; | UN | وأُعِد، في إطار هذه الحملة، دليل لمنع التمييز في العملية الدراسية والوقاية منه؛ |
La loi de 1997 relative à la prévention de la discrimination prévoit une rémunération identique pour un travail de valeur identique. | UN | وينص قانون منع التمييز لسنة 1997 على المساواة في الأجر بالنسبة للعمل ذي القيمة المتساوية. |
Elles sont également protégées par la loi sur la prévention de la discrimination. | UN | وهي تحظى أيضا بالحماية بموجب قانون منع التمييز. |
Loi sur la prévention de la discrimination fondée sur le sexe et sur l'aide aux victimes | UN | قانون منع التمييز بين الجنسين والتخفيف منه0 قانون معايير العمل0 |
la prévention de la discrimination et la protection des minorités représentent deux façons différentes de mettre en œuvre une même idée, celle de l'égalité de traitement pour tous. | UN | ويمثل كل من منع التمييز وحماية الأقليات تطورين مختلفين لنفس فكرة المساواة في المعاملة بين كل البشر. |
L'adoption de la loi sur la prévention de la discrimination constitue un progrès important, mais la plupart des dispositions de cette loi ne sont pas appliquées. | UN | ورغم أن قانون منع التمييز يمثل خطوة رئيسية، فالكثير مما يتعهد به لم يوضع موضع التنفيذ. |
La loi relative à l'égalité des droits de 1990 et la loi relative à la prévention de la discrimination de 1997 ont été promulguées pour traiter un certain nombres de problèmes concernant ces principes. | UN | وقد سُن قانون الحقوق المتساوية لعام ١٩٩٠ وقانون منع التمييز لعام ١٩٩٧ لمعالجة عدد من المسائل التي تتعلق بهذه المبادئ. |
11.1 La loi sur la prévention de la discrimination (1997) est le plus complet de ces deux instruments juridiques. | UN | ١١-١ وقانون منع التمييز لعام ١٩٩٧ هو اﻷشمل من بين الصكين القانونيين الحديثين المذكورين أعلاه. |
Des participants ont mis l'accent sur le lien qui existe entre la prévention de la discrimination, l'égalité de traitement et les mesures spéciales visant à protéger les minorités défavorisées. | UN | وأكد المشتركون على الصلة بين منع التمييز والمساواة في المعاملة والتدابير الخاصة لحماية الأقليات المستضعفة. |
:: la prévention de la discrimination, y compris la discrimination raciale; | UN | :: منع التمييز بما في ذلك التمييز العنصري |
:: la prévention de la discrimination, y compris la discrimination raciale :: La protection des droits des minorités | UN | :: منع التمييز والعنصرية وحماية حقوق الأقليات؛ |
La loi sur la prévention de la discrimination semble mettre l'accent sur les questions de main-d'œuvre. | UN | وأضافت إن قانون منع التمييز يبدو أنه يركز على قضايا العمل. |
Les activités du Comité en ce qui concerne la prévention de la discrimination ont beaucoup accru sa charge de travail et l'obligent à ajuster ses méthodes de travail. | UN | وزاد ما تضطلع به اللجنة من أنشطة فيما يتعلق بمنع التمييز من أعباء عملها زيادة كبيرة وهذا يرغمها على تعديل أساليب عملها. |
la prévention de la discrimination fondée sur la race est une préoccupation importante qui sous-tend ces instruments. | UN | وهناك اهتمام شديد متأصل في هذين الصكين بمنع التمييز على أساس العنصر. |
Un autre domaine dans lequel la Sous-Commission peut, à juste titre, s'enorgueillir de son action est celui de la prévention de la discrimination contre les peuples autochtones. | UN | ويوجد مجال آخر يمكن للجنة الفرعية أن تفخر به فخراً عظيماً هو عملها فيما يتعلق بمنع التمييز ضد السكان اﻷصليين. |
Cette loi portait également création du Conseil national pour la prévention de la discrimination (CONAPRED). | UN | وينص القانون أيضاً على إنشاء مجلس وطني لمنع التمييز. |
La Section de coordination des réunions, qui relève du Chef du Service de la législation et de la prévention de la discrimination : | UN | تقوم وحدة تنسيق الاجتماعات، تحت إشراف رئيس فرع التشريع ومنع التمييز بما يلي: |
la prévention de la discrimination est cruciale pour la paix future. | UN | فمنع التمييز يعتبر أمرا حاسما بالنسبة إلى السلام في المستقبل. |