Point 3 de l'ordre du jour : Intensification de la prévention du VIH | UN | البند 3 من جدول الأعمال: تكثيف الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Une autre délégation l'a exhorté à s'intéresser davantage à la prévention du VIH dans les zones de conflit. | UN | وحث أحد الوفود على توجيه مزيد من الاهتمام نحو الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مناطق الصراع. |
L'importance de la prévention du VIH a été soulignée. | UN | وتم إبراز أهمية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Une éducation sexuelle complète couvrant les droits de l'homme, la prévention du VIH, l'égalité des sexes, la sexualité et la citoyenneté active est une part importante de l'éducation formelle et informelle. | UN | ويشكل كل من التعليم الجنسي الشامل الذي يغطي حقوق الإنسان والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين والحياة الجنسية والمواطنة الفعالة جزءاً حاسم الأهمية للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Les obstacles à la prévention du VIH doivent être levés. | UN | ويجب إزالة العراقيل التي تعيق الوقاية من الفيروس. |
Révolutionner la prévention du VIH | UN | إحداث ثورة فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Plans stratégiques nationaux pour la prévention du VIH | UN | الخطط الاستراتيجية الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Elle a également produit 278 émissions de télévision et de radio sur la prévention du VIH. | UN | كما أنتجت 278 برنامجاً تلفزيونياً وإذاعياً بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Ce plan met l'accent sur la prévention du VIH parmi les individus vulnérables et ceux qui sont le plus exposés. | UN | وتشدد الخطة على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفئات الضعيفة والأكثر تعرضا للخطر. |
La loi de 2007 sur la prévention du VIH a été critiquée pour ses soi-disant dispositions discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | وقد تعرض قانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لعام 2007 إلى الانتقاد لما زُعم من شموله لأحكام تمييزية ضد المرأة. |
On a également fourni des informations sur la prévention du VIH/sida à 18 161 adolescentes dans le cadre de 440 réunions. | UN | كما قدمت معلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إلى 161 18 مراهقا من خلال 440 دورة. |
Les hommes et les garçons doivent participer à l'évolution des normes et pratiques sociales préjudiciables dans le cadre de la prévention du VIH. | UN | ويجب إشراك الرجال والفتيان في تغيير الأعراف والممارسات الاجتماعية الضارة، وذلك كجزء من إجراءات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Pour terminer, nous savons tous qu'un investissement insuffisant dans la prévention du VIH, le traitement et les soins risque d'annihiler tous les progrès durement acquis et d'ôter tout effet aux évolutions actuelles et futures. | UN | وفي الختام، نحن جميعا ندرك مدى تبديد عدم كفاية الاستثمار في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج والرعاية لجميع المكاسب التي تحققت بشق الأنفس وجعل التنمية الحالية والمقبلة غير فعالة. |
Des investissements intelligents dans la prévention du VIH seraient très rentables, parce qu'ils permettront non seulement de sauver des vies mais aussi de faire l'économie des coûts liés au traitement. | UN | يمكن للاستثمار الذكي في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية أن يكون له مردود ممتاز ليس فحسب في إنقاذ الأرواح، وإنما أيضا في تجنب تكاليف العلاج. |
:: Promouvoir l'éducation dans le domaine de la santé sexuelle et procréative et de la prévention du VIH/sida | UN | :: تشجيع التثقيف في مجال الصحة الجنسية الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Les liens seront renforcés entre la santé des adolescents, les mesures de nutrition, la prévention du VIH et les programmes d'acquisition de compétences pratiques. | UN | وسيتم تعزيز الروابط بين جهود صحة المراهقين وتغذيتهم والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وبرامج مهارات الحياة. |
Les connaissances à propos de la prévention du VIH et la sensibilisation y afférente doivent être améliorées. | UN | وثمة حاجة لتحسين المعرفة والتوعية بشأن وسائل الوقاية من الفيروس. |
L'action entreprise aux fins de l'éducation des jeunes sur la prévention du VIH donne lieu au constat suivant : | UN | وقد حققت الجهود التي بذلت لتثقيف الشباب بشأن الوقاية من الفيروس النتائج التالية: |
Connaissance générale sur la prévention du VIH | UN | المعرفة العامة بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية |
Le Programme a ainsi pu aider à informer plus de 20 millions de personnes sur la prévention du VIH, de la tuberculose et du paludisme. | UN | وبذلك، أسهم البرنامج في توفير التوعية المجتمعية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا لأكثر من 20 مليون نسمة. |
Les rapports sur la prévention du VIH pour les populations cibles ont été remplis pour 10 pays. | UN | وتم إنجاز بطاقات تقرير الأداء فيما يتعلق بالوقاية من الفيروس بالنسبة لفئات السكان الرئيسية في 10 بلدان. |
Il est indispensable de redonner une place prépondérante à la prévention du VIH/sida. | UN | ومن الضرورة القصوى تجديد التأكيد على الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Élargissement de l'initiative de la Banque mondiale relative à la prévention du VIH/sida [17]. | UN | :: توسيع مبادرة البنك الدولي بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز [17]. |
En Afrique, elle est engagée dans un large éventail d'activités d'éducation, notamment dans les domaines de la prévention du VIH/sida et des soins directs aux personnes vivant avec le sida. | UN | وتنخرط المنظمة في أفريقيا مع مجموعة كبيرة من الأكليروسات التثقيفية بما في ذلك في مجالات منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتقديم الرعاية المباشرة للأشخاص المصابين بالإيدز. |
Nous avons notamment établi des repères quinquennaux afin de mieux évaluer le fruit de nos efforts dans les domaines fondamentaux de l'éducation, de la mortalité maternelle, de la planification familiale et de la prévention du VIH/sida. | UN | ومن بين أمور أخرى، حددنا مؤشرات خمسية لقياس هذه الجهود بصورة أفضل في المجالات اﻷساسية التالية: التعليم، وفيات اﻷمهات، تنظيم اﻷسرة، مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Dans chaque région, l'Office a joué un rôle majeur en réunissant les organismes partenaires dans un effort commun pour renforcer la prévention du VIH chez les usagers de drogues par injection. | UN | وفي كل منطقة، يقوم المكتب بدور رئيسي في جمع الهيئات الشريكة معا في جهد تعاوني يرمي إلى تعزيز الوقاية من الاصابة بالهيف في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن. |
Les activités relatives à la prévention du VIH/sida continueront d'en absorber une grande partie. | UN | وسوف تظل الوقاية من الأيدز وفيروسه تستأثر بأكبر حصة من الميزانية. |
En Pologne, la lutte contre le sida relève du programme national pour la prévention du VIH et les soins aux personnes infectées par le VIH/sida. | UN | ويجري تنفيذ مكافحة الإيدز في بولندا وفقا لبرنامجها الوطني للوقاية من الإيدز ورعاية الأشخاص المصابين به. |
À la suite de ces missions, des projets ont été élaborés en vue de la prévention du VIH pendant le processus de démobilisation. | UN | فبعد القيام بتلك البعثات، تم وضع مشاريع للوقاية من الفيروس في أثناء عمليات التسريح. |
Cette déclaration fixe des objectifs à atteindre par les États Membres dans le domaine de la prévention du VIH en général, et en particulier chez les groupes qui ont un taux d'infection élevé ou en hausse, y compris les usagers de drogues par injection. | UN | ويحدد الاعلان أهدافا للدول الأعضاء بشأن الوقاية من الهيف عموما، وكذلك على التحديد في أوساط الفئات المعرّضة لمعدلات عالية أو متزايدة من مخاطر الاصابة، بما فيها فئة متعاطي المخدرات بالحقن. |