ويكيبيديا

    "la pratique de la polygamie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممارسة تعدد الزوجات
        
    • تعدد الزوجات يُمارس
        
    • الممارسة الفعلية المتمثلة في تعدد الزوجات
        
    • الممارسة المستمرة المتمثلة في تعدد الزوجات
        
    • بالممارسة الخاصة بتعدد الزوجات
        
    • وممارسة تعدد الزوجات
        
    • لممارسات تعدد الزوجات
        
    • يتعلق بممارسة تعدد الزوجات
        
    • لممارسة تعدد الزوجات
        
    • عادة تعدد الزوجات
        
    • ممارسة تعدد الزيجات
        
    L'État partie devrait concentrer plus particulièrement son action sur l'élimination de la pratique de la polygamie et des mariages forcés. UN وينبغي للدولة الطرف أن تركز عملها، بصفة أخص، على القضاء على ممارسة تعدد الزوجات والزواج القسري.
    L'État partie devrait donner des précisions concernant les dispositions législatives et procédurales qui ont été adoptées en vue de maîtriser la pratique de la polygamie. UN فينبغي للدولة الطرف أن تعطي تفاصيل عن القوانين والإجراءات التي استحدثتها الحكومة للتحكم في ممارسة تعدد الزوجات.
    L'État partie devrait concentrer plus particulièrement son action sur l'élimination de la pratique de la polygamie et des mariages forcés. UN وينبغي للدولة الطرف أن تركز عملها، بصفة أخص، على القضاء على ممارسة تعدد الزوجات والزواج القسري.
    14. On constate dans les rapports des États parties qu'un certain nombre de pays conservent la pratique de la polygamie. UN ١٤ - تكشف أيضا تقارير الدول اﻷطراف عن أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان.
    la pratique de la polygamie de fait persiste au Kirghizistan. UN 29 - ما زالت الممارسة الفعلية المتمثلة في تعدد الزوجات قائمة في قيرغيزستان.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour mettre fin à la pratique de la polygamie en précisant si, à la dissolution d'une union polygame, l'ex-épouse a droit à une pension alimentaire pour elle-même et les enfants du couple (ibid., par. 568 et 577 à 582). UN 29 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإنهاء الممارسة المستمرة المتمثلة في تعدد الزوجات. ويرجى إيضاح ما إذا كان يحق للزوجة، بعد طلاقها من زوج مقترن بأكثر من زوجة، الحصول على نفقة لنفسها ولأطفالها منه (انظر CEDAW/C/DJI/1-3، الفقرات 568 و 577-582).
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de continuer à lutter plus activement contre la pratique de la polygamie et de l'enlèvement des futures mariées. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تواصل الدولة الطرف بنشاط أكبر تنفيذ القانون فيما يتعلق بالممارسة الخاصة بتعدد الزوجات واختطاف العرائس.
    Le taux élevé de divorces, les cas de mariages précoces dont il a récemment été fait état et la pratique de la polygamie sont également préoccupants. UN وتتمثل دواعي قلقها في معدلات الطلاق العالية، والتقارير الأخيرة التي تفيد بحالات زواج مبكر وممارسة تعدد الزوجات.
    Le Comité note également que la pratique de la polygamie et de la prostitution constitue des risques graves pour la propagation des maladies sexuellement transmissibles. UN وتلاحظ اللجنة أن ممارسة تعدد الزوجات والبغاء تشكل تهديدات خطيرة بانتشار اﻷمراض المنقولة جنسيا.
    41. la pratique de la polygamie et la répudiation persistent toujours et exposent la femme à la discrimination. UN 41- ولا تزال ممارسة تعدد الزوجات والطلاق سائدة أيضا وتعرّض النساء للتمييز.
    La Présidente est particulièrement préoccupée par la persistance de la pratique de la polygamie et par le conflit entre les lois coutumières discriminatoires et les dispositions constitutionnelles relatives à l'égalité entre les sexes. UN والأمر الذي يثير قلقها بوجه خاص هو استمرار ممارسة تعدد الزوجات والتنازع بين القوانين العرفية التمييزية والأحكام الدستورية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Le Comité se déclare préoccupé par le maintien de la pratique de la polygamie au Congo, qui est discriminatoire à l'égard des femmes. UN 180 - وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار ممارسة تعدد الزوجات في الكونغو التي تعد تمييزا ضد المرأة.
    Le Comité se déclare préoccupé par le maintien de la pratique de la polygamie au Congo, qui est discriminatoire à l'égard des femmes. UN 180 - وتعرب اللجنة عن قلقها لاستمرار ممارسة تعدد الزوجات في الكونغو التي تعد تمييزا ضد المرأة.
    Le droit cambodgien ne permet pas d'avoir plus d'une épouse mais il n'existe pas de loi punissant la pratique de la polygamie. UN فالقانون في كمبوديا يمنع أن يكون للشخص أكثر من زوجة واحدة، إلا أنه لا يوجد أي قانون ينص على المعاقبة على ممارسة تعدد الزوجات.
    Il engage également l'État partie à abolir la pratique de la polygamie, conformément à sa recommandation générale 21 sur l'égalité dans le mariage et les rapports familiaux. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنهي ممارسة تعدد الزوجات بما يتمشى مع التوصية العامة رقم 21 للجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    Il engage également l'État partie à abolir la pratique de la polygamie, conformément à sa recommandation générale no 21 sur l'égalité dans le mariage et les rapports familiaux. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تنهي ممارسة تعدد الزوجات بما يتمشى مع التوصية العامة رقم 21 للجنة بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية.
    14. On constate dans les rapports des Etats parties qu'un certain nombre de pays conservent la pratique de la polygamie. UN ٤١- تكشف أيضا تقارير الدول اﻷطراف عن أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان.
    la pratique de la polygamie de fait persiste au Kirghizistan. UN 29 - وما زالت الممارسة الفعلية المتمثلة في تعدد الزوجات قائمة في قيرغيزستان.
    Question 29 : Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour mettre fin à la pratique de la polygamie en précisant si, à la dissolution d'une union polygame, l'ex-épouse a droit à une pension alimentaire pour elle-même et les enfants du couple (ibid., par. 568 et 577 à 582). UN السؤال 29: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإنهاء الممارسة المستمرة المتمثلة في تعدد الزوجات. ويرجى إيضاح ما إذا كان يحق للزوجة، بعد طلاقها من زوج مقترن بأكثر من زوجة، الحصول على نفقة لنفسها ولأطفالها منه (انظر CEDAW/C/DJI/1-3، الفقرات 568 و 577-582).
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de continuer à lutter plus activement contre la pratique de la polygamie et de l'enlèvement d'épouses. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تواصل الدولة الطرف بنشاط أكبر تنفيذ القانون فيما يتعلق بالممارسة الخاصة بتعدد الزوجات واختطاف العرائس.
    Le taux élevé de divorces, les cas de mariages précoces dont il a récemment été fait état et la pratique de la polygamie sont également préoccupants. UN وتتمثل دواعي قلقها في معدلات الطلاق العالية، والتقارير الأخيرة التي تفيد بحالات زواج مبكر وممارسة تعدد الزوجات.
    Des conditions plus strictes ont été néanmoins imposées à la pratique de la polygamie : ainsi par exemple, avant d'approuver un nouveau mariage, le magistrat demande à l'épouse des informations sur les revenus de son conjoint pour s'assurer de sa capacité de subvenir aux besoins de sa famille élargie. UN ومع ذلك، تم وضع شروط أكثر صرامة فيما يتعلق بممارسة تعدد الزوجات: على سبيل المثال، قبل الموافقة على زواج جديد، تطلب المحكمة من الزوج معلومات حول مدخولاته للتحقق من قدرته على الإعالة والدعم.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a prié instamment Bahreïn de prendre toutes les mesures appropriées pour mettre fin à la pratique de la polygamie. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة البحرين على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة تعدد الزوجات(87).
    L'État partie devrait faire le nécessaire pour que la pratique de la polygamie soit découragée. UN ينبغي للدولة الطرف أن تثني عن عادة تعدد الزوجات.
    la pratique de la polygamie reconnue par le Code de la famille demeure á la seule discrétion de l'homme, même si la femme peut solliciter le divorce si son mari lui a adjoint une ou plusieurs autres épouses. UN وتبقى ممارسة تعدد الزيجات التي يعترف بها قانون الأسرة، وقفاً على ما يرتأيه الرجل، وإن كان في وسع المرأة طلب الطلاق إذا ما أتى إليها زوجها بضرَّة أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد