ويكيبيديا

    "la pratique des expulsions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممارسة الإخلاء
        
    • ممارسة عمليات اﻹخلاء
        
    • إن ممارسة عمليات إخلاء المساكن
        
    • ممارسة عمليات الطرد
        
    • ممارسة الطرد القسري
        
    • على ممارسة اﻹخلاء
        
    la pratique des expulsions forcées symbolise la polarisation entre riches et pauvres. UN وتلخص ممارسة الإخلاء القسري عملية الاستقطاب بين الغني والفقير.
    Compte tenu du caractère répandu de la pratique des expulsions forcées partout dans le monde, le Rapporteur spécial encourage la Commission à continuer de lutter contre ces violations avec une vigueur accrue. UN وبالنظر إلى سعة انتشار ممارسة الإخلاء القسري على نطاق العالم كله، فإن المقرر الخاص يحث اللجنة على تجديد الالتزام بمواصلة معالجة هذه الانتهاكات.
    Il déclare que les femmes, les enfants, les jeunes, les personnes âgées, les populations autochtones, les minorités ethniques et autres, ainsi que les personnes et groupes vulnérables, souffrent plus que les autres de la pratique des expulsions forcées. UN كما تقر بأن النساء والأطفال والشباب والمسنين والسكان الأصليين والأقليات الإثنية وغيرها من الأقليات، علاوة على الأشخاص والمجموعات الضعيفة الأخرى، يعانون جميعاً على نحو غير متناسب من ممارسة الإخلاء القسري.
    11. La nécessité d'une protection législative contre toutes les manifestations de la pratique des expulsions forcées semble donc largement reconnue. UN ١١- وعلى هذا، يبدو أن الحاجة إلى حماية تشريعية ضد جميع مظاهر ممارسة عمليات اﻹخلاء القسري قد وجدت تأييداً واسع النطاق.
    5. la pratique des expulsions forcées est très répandue aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement où nombre de personnes sont touchées. UN ٥- إن ممارسة عمليات إخلاء المساكن باﻹكراه هي ممارسة واسعة الانتشار وتمس اﻷشخاص في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    Aux siècles passés, la pratique des expulsions collectives des étrangers en temps de guerre n'était pas rare. UN ففي القرون الماضية، لم تكن ممارسة عمليات الطرد الجماعي للأجانب وقت الحرب ممارسة نادرة.
    la pratique des expulsions illégales et forcées UN ممارسة الطرد القسري غير المشروع
    La Commission des droits de l'homme a affirmé pour sa part que la < < pratique des expulsions forcées constitue une violation flagrante des droits de l'homme > > . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " ().
    10. Les femmes, les enfants, les jeunes, les personnes âgées, les populations autochtones, les minorités ethniques et autres ainsi que les personnes et groupes vulnérables, souffrent plus que les autres de la pratique des expulsions forcées. UN 10- إن النساء والأطفال والشباب والمسنين والشعوب الأصلية والأقليات الإثنية وغيرها، وسائر الضعفاء من أفراد وجماعات، يعانون جميعاً بشكل غير متكافئ من ممارسة الإخلاء بالإكراه.
    27. Le Rapporteur spécial note avec une vive préoccupation que les gouvernements maintiennent la pratique des expulsions massives dans les villes pour créer des < < villes de classe mondiale > > pour attirer des investissements internationaux. UN 27- ويلاحظ المقرر الخاص ببالغ القلق أن الحكومات تواصل ممارسة الإخلاء الجماعي في المدن كأداة لخلق " مدن عالمية الفئة " ، وقد أغرتها بذلك احتمالات الاستثمار الدولي.
    La Commission des droits de l'homme a affirmé pour sa part que la < < pratique des expulsions forcées constitue une violation flagrante des droits de l'homme > > . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " (5).
    10. Les femmes, les enfants, les jeunes, les personnes âgées, les populations autochtones, les minorités ethniques et autres ainsi que les personnes et groupes vulnérables, souffrent plus que les autres de la pratique des expulsions forcées. UN 10- وإن النساء والأطفال والشباب والمسنين والشعوب الأصلية والأقليات الإثنية وغيرها، وسائر الضعفاء من أفراد وجماعات، يعانون جميعاً بشكل غير متكافئ من ممارسة الإخلاء بالإكراه.
    Définissent la pratique des expulsions forcées (par. 4 à 8); UN تعريف ممارسة الإخلاء القسري (الفقرات 4-8)؛
    La Commission des droits de l'homme a affirmé pour sa part que la < < pratique des expulsions forcées constitue une violation flagrante des droits de l'homme > > . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " ().
    10. Les femmes, les enfants, les jeunes, les personnes âgées, les populations autochtones, les minorités ethniques et autres ainsi que les personnes et groupes vulnérables, souffrent plus que les autres de la pratique des expulsions forcées. UN 10- وإن النساء والأطفال والشباب والمسنين والشعوب الأصلية والأقليات الإثنية وغيرها، وسائر الضعفاء من أفراد وجماعات، يعانون جميعاً بشكل غير متكافئ من ممارسة الإخلاء بالإكراه.
    La Commission des droits de l'homme a affirmé pour sa part que la < < pratique des expulsions forcées constitue une violation flagrante des droits de l'homme > > 5. UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " (5).
    9. Les Etats devraient assurer par tous les moyens appropriés, y compris la garantie de la jouissance des droits fonciers, le plus haut degré de protection effective contre la pratique des expulsions forcées à toute personne placée sous leur juridiction. UN ٩- ينبغي للدول أن تؤمن بجميع الوسائل الملائمة، بما في ذلك ضمان ملكية اﻷرض، أقصى درجة من الحماية الفعالة ضد ممارسة عمليات اﻹخلاء القسري لجميع اﻷشخاص الذين يخضعون لولايتها.
    Prenant note des recommandations expresses concernant la pratique des expulsions forcées qui figurent dans le rapport final du Rapporteur spécial sur le droit à un logement convenable (E/CN.4/Sub.2/1995/12, chap. VIII), UN وإذ تحيط علماً بالتوصيات الصريحة بشأن ممارسة عمليات اﻹخلاء القسري الواردة في التقرير الختامي للمقرر الخاص المعني بالحق في السكن الملائم )الفصل الثامن من E/CN.4/Sub.2/1995/12(،
    4. la pratique des expulsions forcées est très répandue aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement où nombre de personnes sont touchées. UN 4- إن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه هي ممارسة واسعة الانتشار وتمس الأشخاص في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    4. la pratique des expulsions forcées est très répandue aussi bien dans les pays développés que dans les pays en développement où nombre de personnes sont touchées. UN 4- إن ممارسة عمليات إخلاء المساكن بالإكراه هي ممارسة واسعة الانتشار وتمس الأشخاص في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    E. la pratique des expulsions illégales et forcées 58 - 59 16 UN هاء - ممارسة عمليات الطرد غير المشروع والقسري ٨٥ - ٩٥ ٦١
    3. Prie instamment tous les Etats de cesser toute pratique causant, ou susceptible de causer, des violations du droit à un logement convenable, en particulier la pratique des expulsions en masse, et toute forme de discrimination, raciale ou autre, dans le domaine du logement; UN ٣ - تحث جميع الدول على وقف أية ممارسات من شأنها أن تفضي، أو تفضي بالفعل، إلى التعدي على حق اﻹنسان في السكن الملائم، ولا سيما ممارسة الطرد القسري الجماعي وأي شكل من أشكال التمييز العنصري أو أي تمييز آخر في مجال اﻹسكان؛
    2. Demande instamment aux gouvernements de prendre immédiatement des mesures, à tous les niveaux, en vue d'éliminer la pratique des expulsions forcées; UN " ٢ - تحث الحكومات على أن تتخذ تدابير فورية على جميع المستويات بقصد القضاء على ممارسة اﻹخلاء القسري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد