2. Se félicite que le Mexique ait offert d'accueillir la première Conférence des États Parties au Traité sur le commerce des armes en 2015; | UN | 2 - ترحب أيضا بعرض المكسيك استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة في عام 2015؛ |
M. Borisovas est d'avis qu'il serait utile d'aborder à la présente Conférence d'examen les questions de procédure relatives à la convocation de la première Conférence des États Parties au Protocole V, telles que l'ordre du jour et les coûts estimatifs. | UN | ورأى السيد بوريسوفاس أنه قد يكون من المفيد التطرق خلال هذا المؤتمر لاستعراضي للمسائل الإجرائية المتصلة بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس، مثل جدول الأعمال والتكاليف التقديرية. |
En ce qui concerne la lutte contre la prolifération nucléaire, la première Conférence des États Parties au Traité de Pelindaba faisant de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires s'est tenue le 4 novembre à Addis-Abeba (Éthiopie). | UN | 114 - وفيما يتعلق بمكافحة انتشار الأسلحة النووية، عُقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدة بليندابا التي تنص على جعل أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية في 4 تشرين الثاني/نوفمبر في أديس أبابا بإثيوبيا. |
la première Conférence des États Parties au Protocole, qui se tiendra à Genève le 5 novembre 2007, marquera le début de la mise en œuvre de cet instrument au niveau international. | UN | وسيسجل المؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس للاتفاقية بدء تنفيذه على المستوى الدولي، وسيعقد في جنيف في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Saluant la tenue, le 18 juin 2007, de la réunion du Comité préparatoire de la première Conférence des États Parties au Protocole V, qui aura lieu à Genève le 5 novembre 2007 à des fins de consultation et de coopération pour toutes les questions touchant le Protocole, | UN | وإذ ترحب كذلك بعقد اجتماع في 18 حزيران/يونيه 2007 للجنة التحضيرية للمؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس المقرر عقده في جنيف في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من أجل التشاور والتعاون فيما يتصل بجميع المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول، |
La délégation hongroise se réjouit à la perspective de la première Conférence des États Parties au Protocole V, prévue pour novembre 2007, et encourage tous les États parties à la Convention qui ne l'auraient pas encore fait à envisager de ratifier le Protocole considéré. | UN | ويتطلع إلى حضور المؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس، المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، ويشجع جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تفعل بعد أن تصدق على البروتوكول المذكور. |
C'est dire toute l'importance de la première Conférence des États Parties au Protocole V, dont le principal objectif devrait être de déterminer les moyens les plus indiqués d'assurer le fonctionnement du Protocole, de sorte que les objectifs humanitaires en soient réalisés. | UN | وإن دل هذا على شيء فإنما يدل على كل الأهمية التي يكتسيها المؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس، الذي ينبغي أن يكون هدفه الرئيسي تحديد أفضل السبل لكفالة تنفيذ البروتوكول، بحيث تُحقق أهدافه الإنسانية. |
La Suisse est favorable à l'idée de tenir en 2007, conjointement avec d'autres réunions des États parties à la Convention et à ses Protocoles, la première Conférence des États Parties au Protocole V, et suggère que celleci soit présidée par la délégation néerlandaise, eu égard à la précieuse contribution apportée par cette dernière à l'adoption du Protocole. | UN | وأضافت أن سويسرا تؤيد فكرة عقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس في عام 2007، بالتزامن مع اجتماعات أخرى للدول الأطراف في الاتفاقية وبروتوكولاتها، واقترحت أن يترأس هذا المؤتمر الوفد الهولندي، نظراً للمساهمة القيمة التي قدمها هذا الأخير لاعتماد البروتوكول. |
Conformément à son attachement au Traité, le Mexique a exprimé son intention d'accueillir la première Conférence des États Parties au Traité, une fois celui-ci entré en vigueur, et de participer activement à l'établissement des institutions et procédures en vue d'assurer l'application effective du régime institué par le Traité et d'obtenir des résultats sur le terrain dans un proche avenir. | UN | وتمشياً مع التزام المكسيك بتلك المعاهدة، أعربت عن اعتزامها استضافة المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة، لدى دخولها حيز النفاذ، والاشتراك بنشاط في إنشاء مؤسسات وإجراءات بهدف ضمان التنفيذ الفعال للنظام المنشأ عن طريق المعاهدة وتحقيق نتائج على الطبيعة في المستقبل القريب. |
S'agissant de la mise en œuvre de la mesure no 9, à la première Conférence des États Parties au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, tenue le 4 novembre 2010 à Addis-Abeba, l'Union européenne a offert un appui à la mise en œuvre du Traité ainsi qu'à la création et aux travaux de la Commission africaine de l'énergie atomique. | UN | 7 - وفيما يتصل بتنفيذ الإجراء 9، فقد عرض الاتحاد الأوروبي، خلال المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا الذي عُقد في أديس أبابا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تقديم الدعم لتنفيذ المعاهدة ولإنشاء وعمل اللجنة الأفريقية للطاقة النووية. |
Nous attendons également avec intérêt la première Conférence des États Parties au Traité qui se tiendra à Addis-Abeba, Éthiopie, en novembre prochain, et sommes prêts à avaliser la proposition de l'Union africaine d'établir la Commission africaine sur l'énergie nucléaire en Afrique du Sud. | UN | كما نتطلع إلى المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدة الذي سيعقد في أديس أبابا بإثيوبيا في تشرين الثاني/نوفمبر ونحن على استعداد للوفاء بتأييد [الاتحاد الأفريقي] بإنشاء اللجنة الأفريقية للطاقة النووية في جنوب أفريقيا. |
3. Se félicite de la tenue de la première Conférence des États Parties au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba), qui s'est déroulée à Addis-Abeba le 4 novembre 2010, et attend avec intérêt la tenue de la deuxième Conférence, en novembre 2012; | UN | 3 - ترحب بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا) في أديس أبابا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وتتطلع إلى عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛ |
3. Se félicite de la tenue de la première Conférence des États Parties au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba), qui s'est déroulée à Addis-Abeba le 4 novembre 2010, et attend avec intérêt la tenue de la deuxième Conférence, en novembre 2012; | UN | 3 - ترحب بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا) في أديس أبابا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وتتطلع إلى عقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛ |
3. Se félicite de la tenue de la première Conférence des États Parties au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba), qui s'est déroulée à Addis-Abeba le 4 novembre 2010, et de la deuxième Conférence, qui s'est déroulée dans la même ville les 12 et 13 novembre 2012; | UN | 3 - ترحب بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا) في أديس أبابا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف أيضا في أديس أبابا في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛ |
3. Se félicite de la tenue de la première Conférence des États Parties au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba), qui s'est déroulée à Addis-Abeba le 4 novembre 2010, et de la deuxième Conférence, qui s'est déroulée dans la même ville les 12 et 13 novembre 2012 ; | UN | 3 - ترحب بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا) في أديس أبابا في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف أيضا في أديس أبابا في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012؛ |
3. Se félicite de la tenue de la première Conférence des États Parties au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba), le 4 novembre 2010, de la deuxième Conférence, les 12 et 13 novembre 2012, et de la troisième Conférence, les 29 et 30 mai 2014, qui se sont toutes déroulées à Addis-Abeba; | UN | 3 - ترحب بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا) في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وعقد المؤتمر الثالث للدول الأطراف في 29 و 30 أيار/مايو 2014، وهي مؤتمرات عقدت جميعها في أديس أبابا؛ |
3. Se félicite de la tenue de la première Conférence des États Parties au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (Traité de Pelindaba), le 4 novembre 2010, de la deuxième Conférence, les 12 et 13 novembre 2012 et de la troisième Conférence, les 29 et 30 mai 2014, qui se sont toutes déroulées à Addis-Abeba; | UN | 3 - ترحب بعقد المؤتمر الأول للدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا) في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبعقد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في 12 و 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وعقد المؤتمر الثالث للدول الأطراف في 29 و 30 أيار/مايو 2014، وهي مؤتمرات عقدت جميعها في أديس أبابا؛ |
Saluant la tenue, le 18 juin 2007, de la réunion du Comité préparatoire de la première Conférence des États Parties au Protocole V, qui aura lieu à Genève le 5 novembre 2007 à des fins de consultation et de coopération pour toutes les questions touchant le Protocole, | UN | وإذ ترحب كذلك بعقد اجتماع في 18 حزيران/يونيه 2007 للجنة التحضيرية للمؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس المقرر عقده في جنيف في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من أجل التشاور والتعاون فيما يتصل بجميع المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول، |