ويكيبيديا

    "la première conférence ministérielle de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المؤتمر الوزاري اﻷول
        
    • على المؤتمر الوزاري الأول
        
    • المؤتمر الوزاري الأول الذي عقدته
        
    • للمؤتمر الوزاري اﻷول
        
    • أول مؤتمر وزاري
        
    Singapour se félicite de la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et il a proposé d'accueillir la première Conférence ministérielle de l'OMC. UN وبلده يشيد بإنشاء المنظمة العالمية للتجارة وقد امتدح استضافة المؤتمر الوزاري اﻷول لهذه المنظمة.
    Le projet de plan serait présenté à la première Conférence ministérielle de l'OMC devant se tenir à Singapour en décembre 1996. UN وسيُعرض المشروع على المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١.
    Ils se sont félicités de l'offre du Gouvernement de Singapour d'accueillir la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, Singapour leur paraissant le lieu tout indiqué pour la tenue de la première conférence. UN وفي هذا السياق، رحب الوزراء بالعرض المقدم من حكومة سنغافورة لاستضافة المؤتمر الوزاري اﻷول للمنظمة العالمية للتجارة وأكدوا على الرأي القائل بأن سنغافورة ستكون مكانا ملائما لانعقاد المؤتمر اﻷول.
    Maurice a eu l'honneur d'accueillir la première Conférence ministérielle de l'OUA sur les droits de l'homme, qui s'est tenue cette année dans le contexte du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وتشرفت موريشيوس باستضافة المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة الوحدة اﻷفريقية المعني بحقوق اﻹنسان في وقت سابق من هذا العام وذلك في سياق الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Lors de la première Conférence ministérielle de l’Organisation mondiale du commerce, tenue à Singapour en 1996, les États ont réaffirmé leur adhésion au Programme d’action de Copenhague. UN وخلال المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي انعقد في سنغافورة في عام ١٩٩٦، أكدت الدول المعنية مجددا التزامها باتفاق كوبنهاغن.
    N'eût été le comportement belliqueux de M. Savimbi, l'Angola aurait accueilli, en fin d'année, la première Conférence ministérielle de l'Organisation de l'unité africaine sur les droits de l'homme et des peuples en Afrique. UN ولو لم يكن سلوك السيد سافمبي الذي ينزع إلى القتال، لكانت أنغولا استضافت في وقت متأخر من هذا العام المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن حقوق اﻹنسان والشعوب في أفريقيا.
    À cet égard, il faut espérer que la première Conférence ministérielle de l'OMC adoptera des mesures concrètes en faveur des pays les moins avancés, des pays sans littoral en particulier. UN وهو يأمل، في هذا الخصوص، أن يتوصل المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة الدولية إلى تدابير ملموسة لصالح أقل البلدان نموا، وخصوصا البلدان غير الساحلية.
    12. Se félicite des résultats de la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui a eu lieu à Singapour du 9 au 13 décembre 1996, et de l'adoption du Plan d'action pour les pays les moins avancés; UN ١٢ - ترحب بالنتيجة التي أسفر عنها المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في سنغافورة في الفترة من ٩ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، وباعتماده خطة العمل لصالح أقل البلدان نموا؛
    Celle—ci portera en particulier sur la suite à donner à la première Conférence ministérielle de l'OMC, ainsi que sur l'aide à fournir aux pays africains dans la perspective de la deuxième Conférence ministérielle de l'OMC qui doit se tenir en 1998. UN وسوف تتعاون المنظمتان على وجه الخصوص في متابعة المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية وفي أنشطة مساعدة البلدان اﻹفريقية على اﻹعداد الكافي للمؤتمر الوزاري الثاني لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في عام ٨٩٩١.
    L’application effective du plan d’action de l’OMC en faveur des PMA, adopté à la première Conférence ministérielle de l’OMC, et les décisions de la Réunion de haut niveau sur des mesures intégrées en faveur du développement du commerce des PMA contribueraient à la solution des problèmes résiduels en matière d’accès aux marchés rencontrés par ces pays. UN وسيساعد التنفيذ الفعال لخطة عمل منظمة التجارة العالمية ﻷقل البلدان نموا، التي اعتُمدت في المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية، ومقررات الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نموا في معالجة ما تبقى من المشاكل التي تواجهها هذه البلدان في الوصول إلى اﻷسواق.
    12. Se félicite des résultats de la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, qui a eu lieu à Singapour en décembre 1996, et de l'adoption du Plan d'action pour les pays les moins avancés; UN ١٢ - ترحب بالنتيجة التي أسفر عنها المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وباعتماده خطة العمل لصالح أقل البلدان نموا؛
    À cet égard, les Ministres ont souligné l'importance de la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui se tiendra à Singapour en décembre 1996. UN وفي هذا الخصوص، أعرب الوزراء عن أهمية المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Les Présidents soulignent l'importance que revêt la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui se tiendra à Singapour à la fin de 1996 et la nécessité de convoquer une réunion préparatoire régionale en vue d'arrêter une position commune des pays d'Amérique latine sur l'ordre du jour de ladite conférence. UN نؤكد، نحن الرؤساء، أهمية المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية، الذي سينعقد في سنغافورة في نهاية عام ١٩٩٦، وكذا أهمية عقد اجتماع إقليمي تحضيري لاتخاذ موقف موحد لدول أمريكا اللاتينية بشأن جدول أعماله.
    À cette fin, le Sud attache une grande importance à la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du Commerce, qui doit avoir lieu à Singapour en décembre 1996. UN ولتحقيق هذه الغاية يعلق الجنوب أهمية كبيرة على المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية، المقرر عقده في سنغافورة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Il suffira ici de faire une référence à l'importance de l'application fidèle des accords de l'Uruguay Round et à la nécessité de faire face aux effets négatifs qu'ils ont sur les pays importateurs nets de denrées alimentaires. Nous attendons avec intérêt les résultats de la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) qui se tiendra à Singapour. UN ونكتفي هنا باﻹشارة إلى أهمية التنفيذ اﻷمين لنتائج جولة أوروغواي، وضرورة احتواء انعكاساتها السلبية على الدول النامية المستوردة الصافية للطعام، مع تطلعنا إلى نجاح المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية في سنغافورة.
    la première Conférence ministérielle de l’Organisation mondiale du commerce, tenue à Singapour en décembre 1996, a marqué un tournant dans la période qui a suivi les négociations d’Uruguay dans la mesure où de nouveaux engagements sectoriels importants ont été pris pendant et après sa tenue. UN ٣٤ - وقد كان المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في سنغافورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، بداية مرحلة جديدة في بيئة ما بعد جولة أوروغواي من حيث أنه عقدت التزامات قطاعية إضافية ملحوظة أثناء هذا الاجتماع أو عقبه.
    A cet égard, il est rappelé que dans sa résolution 50/95 du 20 décembre 1995, l'Assemblée générale a invité la Conférence à transmettre à la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce son évaluation des possibilités offertes et des problèmes posés par les Accords du Cycle d'Uruguay, dans la perspective du développement. UN وقد أُشير في هذا الصدد إلى أن قرار الجمعية العامة ٠٥/٥٩ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ يدعو مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، في دورته التاسعة، إلى إحالة تقييمه للتحديات والفرص الناشئة عن اتفاقات جولة أوروغواي، من منظور إنمائي، إلى المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية.
    Louant la première Conférence ministérielle de l'Organisation de l'unité africaine sur les droits de l'homme en Afrique, tenue à Grand-Baie (Maurice) du 12 au 16 avril 1999, et rappelant l'attention que la Déclaration et le Plan d'action adoptés à la Conférence accordent aux questions relatives aux réfugiés et aux personnes déplacées, UN وإذ تثني على المؤتمر الوزاري الأول لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن حقوق الإنسان في أفريقيا، المعقود في غراند باي، موريشيوس، في الفترة من 12 إلى 16 نيسان/أبريل 1999، وإذ تشير إلى الاهتمام الذي حظيت به المسائل ذات الصلة باللاجئين والمشردين في الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر،
    L'INSME a été créé en 2000 sur la base des idées et des principes examinés à la première Conférence ministérielle de l'OCDE sur les petites et moyennes entreprises et la mondialisation. UN أُنشئت الشبكة الدولية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في سنة 2000 على أساس الأفكار والمبادئ التي نُوقشت في المؤتمر الوزاري الأول الذي عقدته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي حول المنشآت الصغيرة والمتوسطة والعولمة.
    57. La CESAP, la CNUCED et le PNUD ont organisé à Djakarta du 4 au 6 septembre 1996 une réunion de hauts fonctionnaires pour contribuer à la préparation de la première Conférence ministérielle de l'OMC. UN ٧٥- نظمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بالاشتراك مع اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جاكرتا، في الفترة من ٤ إلى ٦ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ اجتماعاً لكبار المسؤولين استغرق ثلاثة أيام للمساعدة في عمليات التحضير للمؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية.
    Dans ce contexte, ils se sont félicités de l'offre faite par le Gouvernement singapourien d'accueillir la première Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et se sont déclarés convaincus que Singapour fournirait un cadre approprié à la première conférence. UN ورحبوا في هذا الصدد بالعرض الذي قدمته حكومة سنغافورة لاستضافة أول مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، وأكدوا رأيهم الذي مفاده أن سنغافورة ستكون مكانا ملائما لعقد المؤتمر اﻷول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد