27. Le Comité trouve encourageants les résultats de la première consultation avec les États parties. | UN | 27- وكانت نتائج المشاورة الأولى مع الدول الأطراف مصدر تشجيع للجنة. |
La Directrice régionale a dit que la première consultation sous-régionale sur la traite des enfants avait été organisée au Gabon et que la bonne volonté du Gouvernement gabonais ne faisait aucun doute. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن المشاورة الأولى دون الإقليمية بشأن الاتجار بالأطفال عقدت في غابون وإن التزام تلك الحكومة أمر بارز للعيان. |
Au cours de cette période, l'essentiel de ses travaux a cependant porté sur les possibilités de contrôler l'application de la Convention pour la prévention du terrorisme, conformément à la recommandation issue de la première consultation de ses États parties et à une décision lui demandant d'assurer un suivi régulier de l'usage et de la mise en œuvre effectifs de ce texte. | UN | بيد أنه خلال هذه الفترة بصفة خاصة، ركزت اللجنة عملها على السبل والوسائل الممكنة لمتابعة تنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب، وفقا لتوصية المشاورة الأولى للأطراف في تلك الاتفاقية وقرار يوعز إلى لجنة الخبراء أن تقوم بصفة منتظمة برصد استخدام وتنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة. |
Depuis la première consultation, il a insisté que le point central était une question de principe. | UN | وقد أصر منذ أول مشاورة على أن المسألة الأساسية هي مسألة مبدأ. |
la première consultation a été axée sur l'Afrique australe et des réunions régionales ultérieures auront lieu en Afrique de l'Ouest, en Afrique de l'est et en Afrique centrale au cours du prochain exercice biennal. | UN | وركزت أول مشاورة على جنوب أفريقيا. وستعقد في فترة السنتين القادمة اجتماعات إقليمية في غرب وشرق ووسط أفريقيا. |
la première consultation sur le Rapport sur le développement humain 2003 du Programme des Nations Unies pour le développement aura lieu le vendredi 15 novembre 2002 de 10 heures à midi dans la salle de conférence 8. | UN | ستعقد أولى المشاورات غير الرسمية بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2003 الذي يصدره برنامج الأمم المتحدة للتنمية البشرية وذلك يوم الجمعة، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 8. |
La coordination intersectorielle et multisectorielle en vue de l'élaboration, de la mise en œuvre et de l'évaluation de politiques publiques visant à assurer l'équité entre les sexes et l'engagement de la société civile et des organisations de femmes sont autant d'éléments des stratégies appliquées lors de la première consultation. | UN | :: التنسيق المتعدد القطاعات وبين القطاعات وتنفيذ وتقييم سياسات حكومية ترمي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتعبئة المجتمع المدني والمنظمات النسائية كان جزءا من الاستراتيجيات المطبقة في المشاورة الأولى. |
la première consultation officieuse avait été organisée en réponse à une demande des délégations qui, lors de la session annuelle, avaient souhaité que l'on organise un débat officieux sur l'évaluation multidonateurs des activités du FNUAP et de la Fédération internationale pour la planification familiale dans le domaine de la santé procréative des adolescents. | UN | ونظمت المشاورة الأولى استجابة لطلب من الوفود التي حضرت الدورة السنوية، التمست فيه إجراء مناقشة غير رسمية بشأن التقييم الذي أجرته عدة جهات مانحة لعمل الصندوق والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Elle a aussi pris part en novembre 2001 à la première consultation sur la faisabilité et l'élaboration d'une norme internationale de sécurité alimentaire dans le secteur du tourisme. | UN | وشاركت الرابطة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في المشاورة الأولى حول جدوى وضع معيار دولي لسلامة الأغذية في قطاع السياحة وحول صياغته. |
la première consultation, qui réunit la Chine, les pays de la zone euro, le Japon et les États-Unis d'Amérique, porte sur les questions que soulèvent les déséquilibres mondiaux et qui compromettent la gestion internationale des politiques économiques et financières. | UN | وقد ركّزت المشاورة الأولى التي شاركت فيها الصين وبلدان منطقة اليورو، واليابان، والولايات المتحدة الأمريكية، على الاختلالات التي تشكل تحديا كبيرا للإدارة الدولية لسياسة الاقتصاد الكلي والسياسة المالية. |
En 2001, lorsqu'il a organisé la première consultation sur l'établissement de budgets de ce type, les pays qui avaient une expérience dans ce domaine étaient peu nombreux, ils sont aujourd'hui plus de 70. | UN | وفي عام 2001، عندما شارك الصندوق في الدعوة إلى عقد المشاورة الأولى بشأن موضوع الميزنة المراعية للمنظور الجنساني في بروكسل، لم تكن الخبرة في هذا المجال تتوافر إلا لعدد قليل من البلدان؛ وأما اليوم فهناك أكثر من سبعين بلدا ذات خبرة به. |
la première consultation au niveau international s'est déroulée le 5 septembre à Paris et a réuni neuf organismes concernés des Nations Unies ainsi que la Banque mondiale. | UN | وقد انعقدت المشاورة الأولى على الصعيد الدولي في 5 أيلول/سبتمبر، وضمت هذه المشاورة تسع وكالات معنية من وكالات الأمم المتحدة، إلى جانب البنك الدولي. |
la première consultation s'est tenue à Tunis en octobre 2014, suivie d'une consultation à Tbilissi (Géorgie) en novembre 2014 et d'une consultation en décembre 2014 à Manille (Philippines). | UN | وعُقدت المشاورة الأولى في تونس، في تشرين الأول/أكتوبر 2014، تلتها مشاورة في تبليسي (جورجيا) في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ومشاورة في مانيلا (الفلبين)، في كانون الأول/ديسمبر 2014. |
Le 1er décembre 1997, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a consacré une journée de débat général au droit à l'alimentation, journée à laquelle ont participé le Haut—Commissaire et des experts invités, et qui a été suivie, le 2 décembre, de la première consultation d'experts sur la question. | UN | وعقدت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 1 كانون الأول/ديسمبر 1997 يوم مناقشة عامة بشأن الحق في الغذاء حضرتها المفوضة السامية والخبراء المدعوون عقدت على إثرها المشاورة الأولى للخبراء بشأن الموضوع في 2 كانون الأول/ديسمبر. |
la première consultation interorganisations sur la préparation de la Conférence a eu lieu en juillet 1999. | UN | وتم عقد أول مشاورة مشتركة بين الوكالات بشأن العملية التحضيرية في تموز/يوليه ١٩٩٩. |
Il a de plus organisé à Tunis, en 1993, conjointement avec l'ONUDI, la première consultation mondiale sur l'industrie de la construction. | UN | ونظﱠم المركز أيضا، بالاشتراك مع اليونيدو، أول مشاورة عالمية حول صناعة البناء في تونس العاصمة في عام ٣٩٩١. |
la première consultation interinstitutions doit se tenir au début de 1994; il est envisagé que des réunions régionales soient organisées une année sur deux par les commissions régionales des Nations Unies. | UN | ومن المقرر اجراء أول مشاورة مشتركة بين الوكالات في أوائل عام ١٩٩٤؛ ومن المتوخى أن تعقد اللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة اجتماعات اقليمية كل سنتين. |
L'Espagne a alors accueilli la première consultation des parties à la Convention pour la prévention du terrorisme, qui s'est tenue à Madrid le 12 mai 2009, en marge de la cent dix-neuvième session du Comité des Ministres. | UN | فخلال تلك الفترة، استضافت إسبانيا أول مشاورة بين الأطراف في اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، عُقدت في مدريد في 12 أيار/مايو 2009، على هامش الدورة الـ 119 للجنة الوزراء. |
Par ailleurs, les États-Unis ont accueilli la première consultation conjointe entre la CPPOC et la CICTA en juillet 2011. | UN | واستضافت الولايات المتحدة أيضا أول مشاورة مشتركة للجنة مصايد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ ولجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية في تموز/يوليه 2011. |
la première consultation sur le Rapport sur le développement humain 2003 du Programme des Nations Unies pour le développement aura lieu le vendredi 15 novembre 2002 de 10 heures à midi dans la salle de conférence 8. | UN | ستعقد أولى المشاورات غير الرسمية بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2003 الذي يصدره برنامج الأمم المتحدة للتنمية البشرية وذلك يوم الجمعة، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 8. |
la première consultation sur le Rapport sur le développement humain 2003 du Programme des Nations Unies pour le développement aura lieu le vendredi 15 novembre 2002 de 10 heures à midi dans la salle de conférence 8. | UN | ستعقد أولى المشاورات غير الرسمية بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2003 الذي يصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وذلك يوم الجمعة، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12، في غرفة الاجتماعات 8. |
la première consultation est réalisée au 15ème jour, et la deuxième au 45ème jour. | UN | وتبدأ الاستشارة الأولى بعد 15 يوما من الولادة، والثانية بعد 45 يوما. |