Gertrude Protain est la première femme à avoir été nommée au Conseil législatif, à la fin des années 1950. | UN | وكانت جيرترود بروتين أول امرأة تعين في المجلس التشريعي حيث إنها عينت في أواخر الخمسينات. |
En 1998, une femme adulte a été exécutée au Texas, devenant ainsi la première femme à être exécutée aux États-Unis depuis 1984. | UN | وفي سنة 1998، أعدمت امرأة راشدة في تكساس، وهي أول امرأة تعدم في الولايات المتحدة منذ سنة 1984. |
Shamshad Akhter a été la première femme à devenir Gouverneur de la Banque centrale du Pakistan. | UN | وشامشاد أختير هي أول امرأة تشغل منصب محافظ المصرف المركزي الباكستاني. |
Vous allez devenir la première femme à présenter seule un journal. | Open Subtitles | سوف تكونين أول أنثى تقدم الشبكة الإخباريّة بدوام كامل. |
Son successeur fut Mme Sirimavo Bandaranaike, la première femme à être Premier Ministre dans le monde. | UN | بندرانيكه، رئيس وزراء سري لانكا اﻷسبق. وقد خلفته السيدة سريمافو بندرانيكه، أول رئيسة وزراء في العالم. |
En 1994, elle a été nommée greffier du Conseil privé et Secrétaire du Cabinet, devenant ainsi la première femme à remplir ces fonctions. | UN | وعُينت في عام 1994 موظفة سجلات في المجلس الاستشاري للملكة وأمينة للديوان. وكانت أول سيدة تشغل هذا المنصب. |
La Ministre de la justice, Alicia G. Limtiaco, qui est entrée en fonctions en 2007, est la personnalité juridique la plus haut placée du Gouvernement de Guam et la première femme à exercer ces fonctions. | UN | والمدعية العامة أليشيا ج. ليمتياكو، التي توّلت مهام منصبها في عام 2007، هي كبيرة المسؤولين القانونيين في حكومة غوام، وأول سيدة تتولى هذا المنصب. |
Si elle est élue, elle sera la première femme à présider et le premier président à travailler à plein temps pour l'Assemblée, ce qui contribuerait encore davantage au travail de cette dernière. | UN | وإذا ما تم انتخابها فستكون أول امرأة رئيسة وأول رئيس متفرغ بالكامل لعمل الجمعية، مما يوفر مساهمة إضافية في عمل الجمعية. |
Je tiens en particulier à souhaiter la bienvenue à la prochaine oratrice, la Présidente du Brésil, Mme Dilma Roussef, qui sera, dans l'histoire de l'Organisation, la première femme à ouvrir le débat général. | UN | أرحب بشكل خاص بالسيدة ديلما روسيف رئيسة البرازيل، أول امرأة تفتتح المناقشة العامة في تاريخ الأمم المتحدة. |
Mme Gorodey, qui est kanake et professeur d'université, est la première femme à occuper ces fonctions. | UN | وكانت السيدة غورودي، وهي أستاذة في جامعة الكاناك، أول امرأة تشغل هذا المنصب. |
Mme Gorodey, qui est kanake et professeur d'université, est la première femme à occuper ce poste; elle continue en outre d'être responsable de la culture, de la jeunesse et des sports. | UN | وتمثل غورودي، وهي أستاذة جامعة من الكاناك، أول امرأة تشغل هذا المنصب؛ كما تبقى مختصة بشؤون الثقافة والشباب والرياضــة. |
Elle est la première femme à atteindre un grade aussi élevé dans la police militaire au Chili et en Amérique latine. | UN | وهي أول امرأة في شيلي وفي أمريكا اللاتينية تشغل هذه الرتبة العليا في الشرطة النظامية. |
Permettez-moi de vous féliciter, en particulier, d'être la première femme à présider cette Commission. | UN | وأود أن أهنئكم بشكل خاص على تحقيق التميز الفريد لكونكم أول امرأة تترأس هذه الهيئة. |
Votre présidence fera date dans les travaux de la Commission, car vous êtes la première femme à l'avoir présidée. | UN | إن رئاستكم تمثل علامة تاريخية في أعمال هذه اللجنة، لأنك أول امرأة تترأس اللجنة على الإطلاق. |
Le fait d'être la première femme à occuper ce poste, en 61 ans d'existence de la Commission, est sans aucun doute historique. | UN | وكونكم أول امرأة تتولى رئاسة هذه اللجنة في تاريخها الذي يمتد إلى 61 عاما، لهو حقا حدث تاريخي. |
Mme Gorodey, qui est kanake et professeur d'université, est la première femme à occuper ces fonctions. | UN | وكانت السيدة غورودي، وهي أستاذة في جامعة الكاناك، أول امرأة تشغل هذا المنصب. |
Ainsi, la Présidente de la Lituanie pourrait être la première femme à la tête de l'ONU, en 60 ans d'existence de l'Organisation. | UN | وبالتالي، تصبح رئيسة لاتفيا أول امرأة تترأس الأمم المتحدة خلال 60 عاماً من وجودها. |
Au nombre des faits nouveaux, on citera le lancement de la mission de décentralisation du Conseil de l'Europe et la prise de fonctions de la première femme à faire partie du Gouvernement. | UN | وتشمل التطورات المهمة الأخرى في هذه الفترة بدء بعثة مجلس أوروبا لإضفاء طابع اللامركزية، وتعيين أول أنثى كعضو في الحكومة. |
La Singapourienne Noeleen Heyzer était la première femme à être nommée Secrétaire exécutif de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique le 30 juillet 2007. | UN | وقد أصبحت امرأة سنغافورية هي نولين هيزر أول أنثى تعيّن أمينة تنفيذية للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في 30 تموز/يوليه 2007. |
Le premier Gouvernement islandais comptant un nombre égal de femmes et d'hommes a alors été formé, sous la direction de la première femme à occuper le poste de premier ministre en Islande. | UN | وفي أعقاب الانتخابات، شُكّلت أول حكومة آيسلندية تضم عدداً متساوياً من الرجال والنساء، بقيادة أول رئيسة وزراء للبلد. |
la première femme à être membre d'un corps diplomatique dans le monde arabe était une Syrienne. | UN | وان أول سيدة تعمل في السلك الدبلوماسي على مستوى الوطن العربي، كانت سيدة سورية. |
Élue à ce poste en 2007, Alicia G. Limtiaco est le premier magistrat du gouvernement de Guam et la première femme à occuper cette fonction. | UN | ليمتياكو، التي توّلت مهام منصبها في 6 كانون الثاني/يناير 2003، هي كبيرة المسؤولين القانونيين في حكومة غوام، وأول سيدة تتولى هذا المنصب. |
Hypothétiquement, quand tu seras dans la Ligue majeure, quand une femme qui te ressemble devient la première femme à jouer dans la Ligue majeure elle sera exclusivement liée à l'habillement de sport Big Joe's? | Open Subtitles | نظريًا حين تلعبين لدوري المحترفين بإمرأة تبدو بمنظرك تصبح أول إمرأة |