Le Groupe de travail a aussi achevé la première lecture de l'ensemble du document de travail. | UN | وبذلك اختتم الفريق العامل القراءة الأولى لورقة العمل بأكملها. |
Le Comité des droits de l'homme a également achevé la première lecture de son projet d'observation générale 34 au sujet de l'article 19 (liberté d'opinion et d'expression). | UN | وأتمت اللجنة كذلك القراءة الأولى لمشروع تعليقها العام 34 على المادة 19 (حرية الرأي والتعبير). |
16. S'agissant des effets des conflits armés sur les traités, un sujet qui fait l'objet du chapitre V du rapport, la CDI a achevé en 2008 la première lecture de 18 projets d'articles et d'une annexe, ainsi que des commentaires détaillés, qui figurent aux paragraphes 65 et 66 du rapport. | UN | 16 - وفي ما يتعلق بموضوع آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، الذي يتناوله الفصل الخامس من التقرير، أشار إلى أن اللجنة أنهت في عام 2008 القراءة الأولى لمشاريع المواد البالغ عددها 18، مشفوعة بمرفق وبتعليقات مفصلة عليها، وهي واردة في الفقرتين 65 و 66 من التقرير. |
Le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 5 sur la base de la proposition figurant dans le document A/AC.252/L.7. | UN | ٣٥ - قرأ الفريق العامل المادة ٥ قراءة أولى على أساس الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7. |
Le Groupe de travail a procédé à la première lecture de l’article 8 sur la base de la proposition figurant dans le document A/AC.252/L.7. | UN | ٥٧ - قرأ الفريق العامل المادة ٨ قراءة أولى على أساس الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/L.7. |
J'ai l'intention de procéder à la première lecture de ce projet de rapport au cours d'une réunion informelle qui aura lieu après la séance plénière du mardi 4 septembre 2001. | UN | وإنني أعتزم الانتقال إلى القراءة الأولى لمشروع التقرير في اجتماع غير رسمي يلي الجلسة العامة في يوم الثلاثاء الموافق 4 أيلول/سبتمبر 2001. |
Il convient également de signaler que la Commission du droit international a achevé la première lecture de son < < projet d'articles sur la protection des personnes en cas de catastrophe > > , qui devrait vraisemblablement être présenté aux États, sous la forme d'un projet de traité, en 2016. | UN | والجدير بالذكر أيضاً أن لجنة القانون الدولي قد فرغت من القراءة الأولى " لمشاريع المواد المتعلقة بحماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، التي يتوقع أن تُقدَّم إلى الدول في عام 2016 في شكل مشروع معاهدة. |
1964 la première lecture de l'ensemble des projets d'articles (y compris le projet d'article 51) a été achevée en 1964; la Commission a ensuite transmis les textes aux gouvernements en sollicitant leurs observations. | UN | واختتمت لاحقا القراءة الأولى لمجموعة مشاريع المواد (بما فيها مشروع المادة 51) في عام 1964، وأحالت اللجنة مشاريع المواد بعدها إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها عليها. |
M. Prandler (Hongrie) dit que la CDI a eu une session extrêmement productive, ayant achevé la première lecture de textes sur deux sujets importants et complexes tout en progressant dans d'autres domaines. | UN | 27 - السيد براندلر (هنغاريا): قال إن اللجنة نعمت بدورة مثمرة للغاية إذ أنجزت القراءة الأولى للنصوص المتعلقة بموضوعين هامين وصعبين فضلاً عن إحراز التقدم بشأن مواضيع أخرى. |
21. À sa quarante-quatrième session, le Comité a achevé la première lecture de son règlement intérieur modifié. | UN | 21- وفي دورتها الرابعة والأربعين، فرغت اللجنة من قراءة أولى لنظامها الداخلي المعدل. |
À sa quarante-quatrième session, le Comité a achevé la première lecture de son règlement intérieur modifié. | UN | 21 - وفي دورتها الرابعة والأربعين، فرغت اللجنة من قراءة أولى لنظامها الداخلي المعدل. |
Le Comité a décidé de consacrer une séance entière au moins, à sa cinquante-sixième session, à la première lecture de son projet de recommandation générale sur l'égalité des sexes dans le contexte de l'asile et en relation avec le statut de réfugié et l'apatridie. | UN | قررت اللجنة أن تخصص اجتماعا كاملا واحدا على الأقل خلال دورتها السادسة والخمسين لإجراء مناقشة في قراءة أولى لمشروع توصيتها العامة بشأن المساواة بين الجنسين في سياق اللجوء السياسي ووضع اللاجئين وانعدام الجنسية. |