Le Président avait achevé la première lecture du projet de constitution et évaluait la nécessité d'une seconde lecture. | UN | وقد انتهى الرئيس من القراءة الأولى لمشروع الدستور وهو بصدد تقييم مدى الحاجة إلى قراءة ثانية. |
Conformément à la suggestion de son Président, il a terminé la première lecture du projet de texte, en commençant par l'article 9. | UN | وعملا باقتراح رئيسها، أنجزت اللجنة المخصصة القراءة الأولى لمشروع النص بداية من المادة 9. |
Vu ce désaccord, le Groupe de travail avait convenu de revenir sur la question des responsabilités communes mais différenciées après avoir achevé la première lecture du projet de texte. | UN | وفي ضوء هذا الاختلاف، اتفق الفريق العامل على العودة إلى قضية المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة بمجرد الانتهاء من القراءة الأولى لمشروع النص. |
Lors de cette session, le Groupe de travail a achevé la première lecture du projet de sous-critères opérationnels relatifs au droit au développement relevant de l'attribut 1. | UN | وخلال هذه الدورة، أكمل الفريق العامل القراءة الأولى لمشروع المعايير الفرعية التنفيذية للحق في التنمية في إطار الخاصية 1. |
Il a été convenu que la question devrait être examinée lorsque le Groupe de travail aurait achevé la première lecture du projet de guide. | UN | واتفق على أن الأمر يحتاج إلى مناقشة عندما تتاح للفريق العامل الفرصة للانتهاء من قراءته الأولى لمشروع الدليل. |
Le Groupe de travail a achevé la première lecture du projet de résolution en décembre 2009. | UN | وفرغ الفريق العامل من القراءة الأولى لمشروع القرار في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Mme Awori, se rapportant à l'article 6, accueille avec satisfaction la conclusion de la première lecture du projet de loi sur les pouvoirs et les devoirs de la police. | UN | 28 - السيدة أووري: قالت، بالإشارة إلى المادة 6، إنها ترحب باختتام القراءة الأولى لمشروع قانون مسؤولية الشرطة وواجباتها. |
8. À sa deuxième session, le Comité spécial a poursuivi et achevé la première lecture du projet de convention contre la corruption. | UN | 8- وواصلت اللجنة المخصصة واستكملت، في دورتها الثانية، القراءة الأولى لمشروع اتفاقية مكافحة الفساد. |
La deuxième session avait pour objectif d'achever la première lecture du projet de convention, en continuant à rechercher le consensus sur un instrument complet et de large portée. | UN | وأوضح أن غاية الدورة الثانية هي إكمال القراءة الأولى لمشروع نص الاتفاقية، ومواصلة السعي لتحقيق توافق في الآراء بشأن نص واسع وشامل. |
32. À sa deuxième session, le Comité spécial a poursuivi et achevé la première lecture du projet de convention contre la corruption. | UN | 32- وواصلت اللجنة المخصصة واستكملت، في دورتها الثانية، القراءة الأولى لمشروع اتفاقية مكافحة الفساد. |
Au cours de la première lecture du projet de protocole, il y a eu débat sur le point de savoir si le Protocole porterait sur le trafic des femmes et des enfants ou sur le trafic des personnes en général. | UN | 34- وأثناء القراءة الأولى لمشروع البروتوكول، دارت مناقشة حول ما اذا كان البروتوكول سيتناول الاتجار بالنساء والأطفال أو الاتجار بالأشخاص. |
52. Sur recommandation du Bureau, le Comité spécial a décidé de faire tout son possible pour achever la première lecture du projet de convention à sa deuxième session. | UN | 52- قررت اللجنة المخصصة، بناء على توصية مكتبها، أن تبذل قصارى جهدها لاتمام القراءة الأولى لمشروع الاتفاقية في دورتها الثانية. |
16. De sa 21e à sa 38e séance, du 17 au 20 juin et du 24 au 28 juin 2002, le Comité spécial a poursuivi et achevé la première lecture du projet de Convention contre la corruption. | UN | 16- واصلت اللجنة المخصصة واستكملت، في جلساتها 21 إلى 38 المعقودة من 17 إلى 20 حزيران/يونيه ومن 24 إلى 28 حزيران/يونيه 2002، القراءة الأولى لمشروع اتفاقية مكافحة الفساد. |
J'ai l'intention de procéder à la première lecture du projet de rapport lors d'une réunion informelle qui suivra la séance plénière du jeudi 29 août 2002. | UN | وفي نيتي إجراء القراءة الأولى لمشروع التقرير خلال جلسة غير رسمية تعقد في يوم الخميس الموافق 29 آب/أغسطس 2002، عقب انعقاد الجلسة العامة. |
Enfin, le Groupe de travail devrait achever à la présente session la première lecture du projet de critères et sous-critères opérationnels relatifs au droit du développement, en l'absence d'un débat de fond sur la question des indicateurs, fondamentale pour la Suisse. | UN | وأخيراً، ينبغي أن يكمل الفريق العامل في هذه الدورة القراءة الأولى لمشروع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية بالذات، في سياق عدم إجراء مناقشة هادفة لمسألة المؤشرات التي تعتبرها سويسرا أساسية. |
5. Se félicite que le Groupe de travail ait entamé le processus consistant à examiner, à réviser et à préciser le projet de critères relatifs au droit au développement et de souscritères opérationnels correspondants, au moment de la première lecture du projet de critères ; | UN | 5 - ترحب باستهلال الفريق العامل النظر في مشروع المعايير المتعلقة بالحق في التنمية وما يتصل بها من معايير فرعية تنفيذية() ومراجعته وتنقيحه من خلال القراءة الأولى لمشروع المعايير؛ |
6. À sa 59e séance, le 13 janvier, le Président a fait une déclaration dans laquelle il a rappelé les grands progrès réalisés par le Comité spécial à ses trois premières sessions, au cours desquelles il a achevé la première lecture du projet de convention des Nations Unies contre la corruption, engagé la deuxième lecture et couvert la plupart des questions inscrites à l'ordre du jour de la troisième session. | UN | 6- وفي الجلسة 59 المعقودة في 13 كانون الثاني/يناير، ألقى الرئيس كلمة أشار فيها إلى التقدم الجيد الذي أحرزته اللجنة في دوراتها الثلاث الأولى التي ختمت فيها القراءة الأولى لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبدأت في القراءة الثانية، وتناولت معظم المسائل المدرجة في جدول أعمال الدورة الثالثة. |
6. À la 39e séance, le 30 septembre, le Président a fait une déclaration dans laquelle il a rappelé les grands progrès réalisés par le Comité spécial lors de ses deux premières sessions, au cours desquelles la première lecture du projet de convention des Nations Unies contre la corruption a été achevée. | UN | 6- وفي الجلسة 39، المعقودة في 30 أيلول/سبتمبر، ألقى الرئيس كلمة أشار فيها إلى التقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة في دورتيها الأوليين اللتين أنجزت فيهما القراءة الأولى لمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
4. M. O'Flaherty (Rapporteur pour l'Observation générale) répond que lors de la première lecture du projet de texte, il avait été décidé que le paragraphe couvrirait à la fois la dimension pénale et la dimension civile, d'où la difficulté. | UN | 4- السيد أوفلاهرتي (المقرر المعني بالتعليق العام) أجاب قائلاً إنه تقرر عند القراءة الأولى لمشروع التعليق أن تشمل الفقرة كلا البعدين الجنائي والمدني، وهنا كانت الصعوبة. |
5. À sa quinzième session (New York, 2-6 février 2009), le Groupe de travail a achevé la première lecture du projet de Loi type révisée et, même si un certain nombre de points restaient en suspens, dont le chapitre IV dans son intégralité, il s'est mis d'accord sur le cadre conceptuel. | UN | 5- وأكمل الفريق العامل، في دورته الخامسة عشرة (نيويورك، 2-6 شباط/فبراير 2009)، قراءته الأولى لمشروع القانون النموذجي المنقَّح، وقد اتُّفق على الإطار المفاهيمي على الرغم من وجود عدد من المسائل المعلّقة، بما فيها الفصل الرابع بأكمله. |