ويكيبيديا

    "la première phase d'un programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرحلة الأولى من برنامج
        
    • المرحلة اﻷولى لبرنامج
        
    Dans le cadre de la première phase d'un programme mis en place en 2008, 20 puits cimentés ont été construits. UN وفي المرحلة الأولى من برنامج ينفذ منذ 2008، بُنِيت 20 بئرا مدعمة بالإسمنت.
    Mise en oeuvre de la première phase d'un programme planifié d'amélioration et de modernisation du réseau de communication UN تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج موضوع لتحسين شبكة الاتصالات وتطويرها
    Mise en œuvre de la première phase d'un programme planifié d'amélioration et de modernisation du réseau de communications UN وحدات مطابخ صغيرة تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج موضوع لتحسين شبكة الاتصالات وتطويرها
    Elle a achevé la première phase d'un programme régional en faveur de l'industrie africaine, auquel participent six pays : Ghana, Kenya, Nigéria, Sénégal, Zambie et Zimbabwe. UN وأنجزت اليونيدو المرحلة الأولى من برنامج إقليمي للصناعة الأفريقية يشمل ستة بلدان هي زامبيا وزمبابوي والسنغال وغانا وكينيا ونيجيريا.
    Ce projet constitue la première phase d'un programme de promotion de l'investissement dans le cadre d'une nouvelle législation visant à attirer les investisseurs nationaux et internationaux pour la mise en valeur des métaux communs et des minéraux industriels. UN ويمثل هذا المشروع المرحلة اﻷولى لبرنامج لترويج الاستثمار في مجال المعادن، يجري العمل فيه على وضع تشريع جديد لتشجيع الاستثمار فـي مجـال المعادن من جانب المستثمرين الوطنيين والدوليين من أجل تنمية الفلزات الخسيسة والمعادن الصناعية.
    Il constituait la première phase d'un programme intégré, et étant donné son succès, tout porte à croire qu'il sera mené à bien. UN وقد صمم المشروع باعتباره المرحلة الأولى من برنامج متكامل، ويوجد، بالنظر الى بدايته الناجحة، سبب وجيه للاعتقاد بأن العمل فيه سيواصل الى النهاية.
    Ces plans devront être davantage perfectionnés, intégrés aux programmes d'assistance bilatérale et approuvés par les homologues soudanais pour qu'ils puissent constituer la première phase d'un programme cohérent d'assistance transitoire au Soudan. UN وستحتاج هذه الخطط إلى مزيد من التحسين، وأن تدمج في برامج المساعدة الثنائية وأن يوافق عليها النظراء السودانيون حتى تمثل المرحلة الأولى من برنامج متكامل للمساعدة الانتقالية للسودان.
    En octobre 2006, le pays a achevé la première phase d'un programme intégré pour l'industrie alimentaire, l'énergie et l'environnement. UN وقال إن بلده أنجز في تشرين الأول/أكتوبر 2006 المرحلة الأولى من برنامج متكامل لصناعة تحضير الأغذية والطاقة والبيئة.
    En 2005, le Ministère marocain des Habous et des affaires islamiques a lancé la première phase d'un programme visant à former les guides spirituelles appelées mourchidate. UN وفي عام 2005، بدأت وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية في المغرب المرحلة الأولى من برنامج لتدريب مرشدات روحيات يطلق عليهن اسم المرشدات.
    Du 3 au 14 février, le Bureau a mis en œuvre la première phase d'un programme de formation des formateurs aux questions de sécurité en période électorale, à laquelle ont participé 62 agents de la police et de la Garde nationale. UN ٤ - وفي الفترة من 3 إلى 14 شباط/فبراير، نفذ المكتب المتكامل المرحلة الأولى من برنامج لتدريب المدربين في مجال أمن الانتخابات لصالح 62 شرطيا من شرطة النظام العام والحرس الوطني.
    La Gambie est actuellement en train d'exécuter la première phase d'un programme participatif d'assainissement des quartiers de taudis, financé par la Commission européenne, pour répondre aux besoins des habitants des taudis, ce qui est une des cibles relevant de l'objectif 7. UN كما أن غامبيا الآن بصدد تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج تموِّله المفوضية الأووربية ويقوم على نهج المشاركة لتحسين الظروف في الأحياء السكنية الفقيرة استجابة لاحتياجات سكان تلك الأحياء في المناطق الحضرية في إطار الهدف 7.
    88. Depuis la dernière session de la Conférence générale, la première phase d'un programme intégré d'assistance technique de l'ONUDI, a abouti à l'élaboration d'une stratégie à moyen terme et d'un plan d'action pour le développement industriel. UN 88- واسترسل قائلا إنه منذ الدورة السابقة للمؤتمر العام، أدّت المرحلة الأولى من برنامج متكامل للمساعدة التقنية التي تقدمها اليونيدو إلى وضع استراتيجية وخطة عمل متوسطة الأجل للتنمية الصناعية في بلده.
    Le crédit inutilisé résulte de l'annulation de l'achat prévu de dispositifs d'observation nocturne, qui a retardé la mise en oeuvre de la première phase d'un programme de remplacement devant s'échelonner sur 3 ou 4 ans. UN 13 - الاعتماد غير المستخدم كان نتيجة إلغاء خطة شراء أجهزة مراقبة ليلية، مما أدى إلى تأخير تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج استبدال مدته من 3 إلى 4 سنوات.
    27. En Fédération de Russie, le PNUCID a achevé la première phase d'un programme global de prévention de l'abus des drogues et de lutte contre la criminalité organisée liée à la drogue. UN 27- في الاتحاد الروسي، أنجز اليوندسيب تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج شامل بشأن الوقاية من تعاطي العقاقير ومكافحة الجريمة المنظمة ذات الصلة بالعقاقير.
    72. la première phase d'un programme triennal de répression des infractions en matière de drogue visant à réduire le trafic de drogues au Pakistan et dans la région dans son ensemble a renforcé la coopération entre le Pakistan et la République islamique d'Iran tout en étendant la coopération aux États du golfe Persique. UN 72- كما أدت المرحلة الأولى من برنامج مدته ثلاث سنوات بشأن انفاذ قوانين العقاقير يرمي الى الحد من الاتجار غير المشروع بالعقاقير في باكستان والمنطقة بأجمعها، الى تعزيز التعاون بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية، وفي الوقت نفسه الى توسيع نطاق التعاون ليشمل دول الخليج الفارسي.
    c) La mise en œuvre de la première phase d'un programme de < < formation des formateurs > > à la sécurité électorale conçu à l'intention de 62 fonctionnaires de police appartenant aux Forces de maintien de l'ordre et à la Garde nationale. UN (ج) تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج لتدريب المدربين في مجال أمن الانتخابات لفائدة 62 من أفراد شرطة النظام العام والحرس الوطني.
    La majorité de ces rapatriés étaient retournés dans la vallée d'Osojane (région de Pec), où la première phase d'un programme intégré visant à assurer la permanence des rapatriements a pris fin en décembre. UN وعاد غالبيتهم إلى وادي أوساياني (منطقة بيك) حيث أُنجزت في كانون الأول/ديسمبر المرحلة الأولى من برنامج متكامل لكفالة استدامة العودة.
    Engage, en coopération avec les institutions nationales de la région, la première phase d'un programme de formation à une démarche orientée vers la protection et les activités appropriées de suivi. UN - القيام، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية على المستوى الإقليمي، باستهلال المرحلة الأولى من برنامج تدريبي بشأن نُهج الحماية(5) وأنشطة المتابعة المناسبة؛
    20. Pour répondre à une demande croissante, le secrétariat a lancé la première phase d'un programme d'information axé, pour l'instant, sur la production et la diffusion de documents destinés à faciliter l'application de la Convention. UN ٠٢ - شرعت اﻷمانة، التي تواجه طلبا متزايدا لارسال المعلومات، في تنفيذ المرحلة اﻷولى لبرنامج اعلامي. وتمحورت هذه المرحلة على انتاج وتوزيع مواد تيسر تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد