ويكيبيديا

    "la première phase du programme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرحلة الأولى من البرنامج
        
    • المرحلة الأولى من برنامج
        
    • المرحلة الأولى للبرنامج
        
    • المرحلة الأولى لبرنامج
        
    • للمرحلة الأولى من البرنامج
        
    • المرحلة اﻷولى من برنامج تنفيذ السلام
        
    • المرحلة اﻷولى من برنامج تطبيق السلام
        
    • للمرحلة الأولى من برنامج
        
    la première phase du programme a été mise en œuvre avec succès et la deuxième a obtenu du Gouvernement un financement régulier. UN وتم تنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج بنجاح، وحصل البرنامج على تمويل من الموارد العادية للحكومة لتنفيذ المرحلة الثانية.
    Les résultats de la première phase du programme ont été publiés. UN ونُشرت نتائج المرحلة الأولى من البرنامج.
    la première phase du programme a été menée à bien avec succès en 2007, et une deuxième phase à plus grande échelle (BTFP II) a été mise au point et engagée. UN وانتهت المرحلة الأولى من البرنامج بنجاح في عام 2007 ووضعت مرحلة ثانية موسعة وبدأ تنفيذها.
    la première phase du programme d'évaluation du projet de renforcement des capacités élaboré par l'UNIFEM s'est achevée en 2010. UN واكتملت المرحلة الأولى من برنامج تنمية قدرة التقييم في الصندوق، في عام 2010.
    la première phase du programme a été menée à bien et la seconde est sur le point de l'être. UN وقد تم تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج بناء القدرات؛ وتقترب المرحلة الثانية من الاكتمال.
    Nous encourageons les États Membres à examiner le projet de plan d'action relatif à la première phase du programme mondial, afin de l'adopter et de le mettre en œuvre rapidement. UN ونشجع الدول الأعضاء على استعراض مشروع خطة العمل بشأن المرحلة الأولى للبرنامج العالمي بغية اعتمادها وتنفيذها المبكرين.
    et des libertés fondamentales Évaluation finale de la mise en œuvre de la première phase du programme mondial d'éducation UN التقييم الختامي لتنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Elle s'est également félicitée de l'adoption de la première partie du plan d'action concernant la première phase du programme mondial en faveur de l'éducation aux droits de l'homme. UN ورحبت أيضاً باعتماد البلاد الجزء الأول من خطة عمل المرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    la première phase du programme est déjà mise en œuvre avec la participation de 20 entreprises, pour un budget total de 2,6 millions d'euros environ. UN وقد نفذت المرحلة الأولى من البرنامج التي بلغت ميزانيتها زهاء 000 006 2 يورو بمشاركة عشرين مؤسسة.
    la première phase du programme d'éducation décennal (PRODEC), commencé en 2001, prendra fin en 2006, et la deuxième phase en est au stade de la planification. UN وإن المرحلة الأولى من البرنامج التعليمي للعقد، الذي بدأ في عام 2001 ستنتهي في عام 2006، ويتم التخطيط للمرحلة الثانية.
    la première phase du programme doit essentiellement permettre de déterminer les pratiques de référence et les besoins fondamentaux. UN من أهم ما أسفرت عنه المرحلة الأولى من البرنامج تحديد الممارسات الفضلى والاحتياجات الأساسية.
    Des activités ont été entreprises dans certains pays pour mettre en place la première phase du programme, qui couvrira sept pays. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة مخصوصة ببلدان معينة لوضع المرحلة الأولى من البرنامج التي ستغطي سبعة بلدان.
    Des activités visant des pays déterminés ont été entreprises au titre de la première phase du programme qui portera sur sept pays. UN وقد نفذت أنشطة مدفوعة حسب طلب البلدان لتطوير المرحلة الأولى من البرنامج والتي ستشمل سبعة بلدان.
    En 2008, au cours de la première phase du programme de remplacement, 69 véhicules blindés avaient été achetés. UN وأثناء المرحلة الأولى من برنامج الإحلال التي نفذت عام 2008، تم شراء 69 مركبة.
    la première phase du programme intégré de développement industriel a été lancée en 1999. UN وقد أُطلِقت في عام 1999 المرحلة الأولى من برنامج التنمية الصناعية المتكامل.
    La tâche 4 de la première phase du programme de travail prévoit également que les Parties à la Convention : UN وكذلك، تناشد المهمة 4 من المرحلة الأولى من برنامج العمل المذكور أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي القيام بما يلي:
    Le Ministère du patrimoine a réalisé la première phase du programme de développement et de diversité culturelle avec le soutien du Fonds pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقامت وزارة التراث، بدعم من صندوق الأهداف الإنمائية للألفية، بتنفيذ المرحلة الأولى من برنامج التنمية والتنوع الثقافي.
    En 2012, la première phase du programme de lutte contre le paludisme et la tuberculose, qui est financée par le Fonds mondial, a été menée à bien. UN 44 - وخلال عام 2012، أنجزت بنجاح المرحلة الأولى من برنامج مكافحة الملاريا والسل، بتمويل من الصندوق العالمي.
    la première phase du programme mondial est axée sur l'intégration de l'éducation aux droits de l'homme dans l'enseignement primaire et secondaire. UN وتركزت المرحلة الأولى للبرنامج العالمي على إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظامين الدراسيين الابتدائي والثانوي.
    Certains progrès ont été accomplis pendant l'exécution de la première phase du programme national de promotion de l'égalité des sexes entre 2003 et 2005. UN وقد أُحرز بعض التقدم أثناء تنفيذ المرحلة الأولى للبرنامج الوطني للمساواة بين الجنسين بين عامي 2003 و2005.
    Nous appuyons le projet de plan d'action pour la première phase du programme mondial en faveur de l'éducation en matière de droits de l'homme et nous ferons tout ce qui est en notre pouvoir pour le mettre en œuvre dans notre pays. UN ونحن نؤيد مشروع خطة عمل المرحلة الأولى لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وسنبذل قصارى جهودنا لتنفيذها في بلدنا.
    L'évaluation de la première phase du programme mondial est prévue aux paragraphes 49 à 51 du plan d'action révisé. UN وتنصّ الفقرات من 49 إلى 51 من خطة العمل المنقّحة على إجراء تقييم للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي.
    Au 30 juin 1994, l'Office avait identifié des projets d'une valeur de 122 millions de dollars à exécuter dans la bande de Gaza et en Cisjordanie, et d'autres projets d'une valeur de 65 millions de dollars à réaliser en Jordanie, au Liban et en République arabe syrienne, dans le cadre de la première phase du programme. UN وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، كانت اﻷونروا قد حددت مشاريع قيمتها ١٢٢ مليون دولار لتنفيذها في قطاع غزة والضفة الغربية، ومشاريع أخرى قيمتها ٦٥ مليون دولار لتنفيذها في اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السوريــة، فــي إطــار المرحلة اﻷولى من برنامج تنفيذ السلام.
    12. la première phase du programme a pris fin en septembre 1994, lorsque des annonces de contributions et des contributions de 93,9 millions de dollars ont été reçues des donateurs. UN ٢١ - وانتهت المرحلة اﻷولى من برنامج تطبيق السلام في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بعد استلام ٩٣,٩ مليون دولار من التعهدات والتبرعات من المتبرعين.
    J'ai le plaisir d'annoncer que les parties, ainsi que l'Algérie en tant que pays d'asile, ont procédé à une évaluation positive de la première phase du programme de mesures de confiance, qui a été mise en œuvre de mars à août 2004. UN 17 - ويسرني أن أفيد بأن الطرفين، والجزائر باعتبارها بلد اللجوء، قاموا بتقييم إيجابي للمرحلة الأولى من برنامج تدابير بناء الثقة الذي جرى تنفيذه في الفترة الممتدة بين آذار/مارس وآب/أغسطس 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد