ويكيبيديا

    "la première phase du projet de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرحلة الأولى من مشروع
        
    Des travaux de construction de la première phase du projet de route le long de la Ligne bleue, reliant les tronçons existants par 11 raccordements, se poursuivent. UN وتتواصل أيضا أعمال البناء في المرحلة الأولى من مشروع طريق الخط الأزرق، حيث يجري ربط الطرق الموجودة ببناء 11 وصلة طرقية.
    L'expert a également été informé qu'avec la construction d'environ 200 habitations, la première phase du projet de construction de logements de l'organisation était achevée. UN وأُبْلِغ الخبير، أيضاً، بأن المرحلة الأولى من مشروع الإسكان الذي قامت المنظمة بتنفيذه استكمل بعد بناء 200 منزل تقريباً.
    L'objectif était de faire le point sur les progrès accomplis dans la première phase du projet de la CNUCED appuyé par l'organisme suisse. UN وكان الهدف من الاجتماع هو بحث التقدم المحرز في المرحلة الأولى من مشروع الأونكتاد الذي تدعمه الهيئة السويسرية المذكورة.
    Il s'agissait de la première phase du projet de consolidation de la paix et de données démographiques en République démocratique du Congo, visant à obtenir des données fiables et une analyse approfondie sur la façon dont la population conçoit la paix, la sécurité et la justice. UN وشكل ذلك المرحلة الأولى من مشروع بناء السلام والبيانات السكانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الرامي إلى توفير بيانات موثوقة وتحليل متعمق لتصور عامة الناس للسلام والأمن والعدالة.
    Lancée en 2003, la première phase du projet de gestion des terres visait à mettre au point un système de gestion des terres décentralisé, équitable, efficace et transparent pour réduire la pauvreté au Ghana. UN وبدأت عام 2003، المرحلة الأولى من مشروع إدارة الأراضي لإقامة نظام لإدارة الأراضي في غانا يتسم باللامركزية والإنصاف والكفاءة والشفافية من أجل الحد من الفقر.
    la première phase du projet de rénovation des pistes d'atterrissage financée par des fonds fédéraux doit permettre d'agrandir les deux pistes et d'en aménager une nouvelle, ce qui contribuera à améliorer la sécurité de l'aéroport. UN وبدأت المرحلة الأولى من مشروع التمديد والتجديد الممول اتحاديا لزيادة طول المدرجين وبناء مدرج جديد لتعزيز السلامة في المطار.
    Les pays participant à la première phase du projet de démonstration des cyberécoles du NEPAD sont les suivants : Afrique du Sud, Algérie, Angola, Bénin, Burkina Faso, Cameroun, Égypte, Éthiopie, Gabon, Ghana, Kenya, Lesotho, Mali, Maurice, Mozambique, Nigéria, Ouganda, République démocratique du Congo, Rwanda et Sénégal. UN وفيما يلي قائمة البلدان المشاركة في المرحلة الأولى من مشروع الشراكة الجديدة: إثيوبيا، أنغولا، أوغندا، بنن، بوركينا فاسو، الجزائر، جمهورية الكونغو الديمقراطية، جنوب أفريقيا، رواندا، السنغال، غابون، غانا، الكاميرون، كينيا، ليسوتو، مالي، مصر، موريشيوس، موزامبيق، نيجيريا.
    Toutefois, l'Union européenne souhaiterait avoir des éclaircissement sur les ressources financières qui seront nécessaires pour exécuter la première phase du projet de contrôle de l'accès et la conversion proposée des postes temporaires des services de sûreté et de sécurité en postes permanents. UN ومع ذلك، يود الاتحاد الأوروبي الحصول على إيضاحات بشأن الموارد المالية اللازمة لتنفيذ المرحلة الأولى من مشروع مراقبة الدخول والتحويل المقترح لوظائف دائرة شؤون الأمن والسلامة المؤقتة إلى وظائف ثابتة.
    118. la première phase du projet de création d'emplois indépendants pour les femmes rurales avait été engagée en 2001, avec l'appui technique et financier de l'Agence canadienne de développement international. UN 118- أطلقت المرحلة الأولى من مشروع عمل نساء الأرياف الحرّ في عام 2001 بدعم تقني ومالي من وكالة التعاون الكندية.
    En février 2008, la première phase du projet de remise en état du Circuit des Quatre Lacs était achevée, suite à l'étude sur le terrain de 2004 financée par Yachay Wasi. UN وفي شباط/فبراير 2008، استكملت المرحلة الأولى من مشروع " إنقاذ دائرة البحيرات الأربع " ، بعد دراسة ميدانية أجريت في عام 2004 وقامت بتمويلها منظمة ياتشاي واسي.
    la première phase du projet de création d'un groupe de coordination du contrôle des drogues au secrétariat de l'OCE s'est achevée en décembre 2000. UN 20- أكملت المرحلة الأولى من مشروع لإنشاء وحدة تنسيق في أمانة منظمة التعاون الاقتصادي تُعنى بمكافحة المخدرات في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Le Comité consultatif note que la première phase du projet de réfection proposé a commencé, avec un financement assuré au moyen de contributions volontaires. UN حادي عشر - 12 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرحلة الأولى من مشروع التجديد المقترح قد بدأت، وأنها ممولة عن طريق التبرعات.
    Le Japon a réagi en appliquant un projet de coopération technique sur cinq ans visant à accroître les moyens du NTP et a offert une formation correspondante aux travailleurs sanitaires dans le cadre de la première phase du projet de lutte contre la tuberculose dès 1999. UN 98 - واستجابة لذلك نفذت اليابان مشروعا مدته خمس سنوات للتعاون التقني لتعزيز قدرة البرنامج الوطني لمراقبة السل ووفرت التدريب ذا الصلة للموظفين في مجال الصحة في إطار المرحلة الأولى من مشروع مراقبة السل، اعتبارا من 1999.
    Les progrès concernant la première phase du projet de route le long de la Ligne bleue, réalisé par l'armée libanaise, avec l'assistance du matériel de génie de la FINUL, se poursuivent au rythme prévu. UN 17 - وما زال يُحرز تقدم في المرحلة الأولى من مشروع الجيش اللبناني المتمثل في شق طرقات على طول الخط الأزرق، وتساعده اليونيفيل على تنفيذ المشروع عبر وضع المعدات الهندسية التابعة لها في تصرفه.
    la première phase du projet de système uniforme de contrôle de l'accès visera à compléter les dispositions relatives à la sécurité physique des périmètres afin de les mettre en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle du Siège. UN 7 - وستقتضي المرحلة الأولى من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول المقترح متطلبات إضافية لتطبيق معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر لنظام مراقبة الدخول فيما يتعلق بالأمن المادي لمحيط أماكن العمل.
    1. Prend note avec satisfaction du rapport du Directeur exécutif concernant le prêt sur la réserve financière du Fonds pour l'environnement et les progrès accomplis dans la réalisation de la première phase du projet de construction; UN 1 - يلاحظ مع التقدير تقرير المدير التنفيذي عن القرض المستلف من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة والتقدم المحرز في تنفيذ المرحلة الأولى من مشروع البناء؛
    Prend note avec satisfaction du rapport du Directeur exécutif concernant le prêt consenti sur la réserve financière du Fonds pour l'environnement et les progrès accomplis dans la réalisation de la première phase du projet de construction; UN 1 - يحيط علماً مع الارتياح بتقرير المدير التنفيذي عن القرض من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة والتقدم المحرز في تنفيذ المرحلة الأولى من مشروع البناء؛
    Mise en œuvre de la première phase du projet de construction en deux ans de 25 tours d'observation (sur 35) dans 17 sites de déploiement et de 7 installations destinées à la MINUEE UN تنفيذ المرحلة الأولى من مشروع مدته سنتان لبناء 25 (من أصل 35) برج مراقبة في 17 موقعا من مواقع نشر الجنود و7 من مرافق البعثة
    Ainsi, elle a pris une participation de 25 % dans la première phase du projet de fonderie d'aluminium Mozal à Maputo (Mozambique) et a participé à Mozal 2, le projet d'expansion, pour un total de 538 millions de dollars. UN فاشترت مثلاً نسبة 25 في المائة من الأسهم في المرحلة الأولى من مشروع موزال لصهر الألومنيوم (Mozal aluminium smelter) في مابوتو (موزامبيق) وشاركت في المرحلة الثانية وهي توسيع المشروع، باستثمار تراكمي قدره 538 مليون دولار().
    III. Gestion intégrée à l'échelle mondiale la première phase du projet de gestion à l'échelle mondiale a été menée à bien, comme il était indiqué dans les rapports de 2004 des équipes de travail chargées de l'harmonisation des indicateurs statistiques, du budget et des finances, des services contractuels, de l'image du Département et du souci du client. UN 32 - تم إنجاز المرحلة الأولى من مشروع الإدارة الكلية، على نحو ما جاء في تقارير فرق العمل لعام 2004 حول مواءمة المؤشرات الإحصائية، والميزانية والشؤون المالية والخدمات التعاقدية والموارد البشرية والصورة الجامعة والتوجه للعملاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد