ويكيبيديا

    "la première résolution de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أول قرار
        
    • القرار اﻷول
        
    la première résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies portait sur le désarmement nucléaire. UN تناول أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة مسألة نزع السلاح النووي.
    Tout récemment, nous avons adopté la première résolution de fond sur la revitalisation de l'Assemblée générale depuis des années. UN ومؤخرا، اعتمدنا أول قرار موضوعي بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة منذ سنوات.
    la première résolution de l'Assemblée générale sur la question du désarmement a été adoptée en 1946 et appelait à UN لقد اتُخذ أول قرار للجمعية العامة بشأن نزع السلاح في عام 1946 ودعا إلى
    À cet égard, nous rappelons que la première résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies portait sur les armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، نذكّر بأن أول قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة كان عن الأسلحة النووية.
    Son adoption devrait donc constituer, comme le représentant de l'Argentine l'avait suggéré, la première résolution de la cinquante—quatrième session de la Commission. UN ولذلك ينبغي اعتماده باعتباره القرار اﻷول للدورة الرابعة والخمسين للجنة، على نحو ما اقترح ممثل اﻷرجنتين.
    Le soutien déterminé que la communauté internationale apporte à ce processus, et dont témoigne avec éloquence l'adoption par l'Assemblée générale, lors de sa quarante-huitième session, de la première résolution de consensus sur ce sujet, est demeuré sans faille. UN ولم يضعف عزم المجتمع الدولي في تأييد هذه العملية، وقد أكده بقوة تمرير أول قرار بتوافق الرأي حول الموضوع، في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Nous sommes certains que notre réunion d'aujourd'hui qui doit donner lieu à l'adoption de la première résolution de l'Assemblée générale sur ce point, sera un pas important vers une intensification de la coopération à l'avenir. UN ونحن واثقون أن اجتماعنا اليوم، الذي سنتخذ فيه أول قرار للجمعية العامة بشأن هذا البند، سيكون خطوة هامة في سبيل تكثيف التعاون في المستقبل.
    La résolution 63/309, qui vient d'être adoptée, est la première résolution de fond sur la revitalisation de l'Assemblée générale depuis plusieurs années. UN إن القرار 63/309، الذي اعتمدناه للتو هو أول قرار موضوعي بشأن تنشيط الجمعية العامة خلال سنوات.
    La difficulté de cette tâche est bien incarnée par le triste fait que cette question est à l'ordre du jour de l'ONU depuis 57 ans, depuis la première résolution de l'Assemblée générale, en 1946. UN وترمز إلى صعوبة ذلك التحدي على أفضل نحو الحقيقة الكالحة المتمثلة في أن هذا الموضوع ظل الآن في جدول أعمال الأمم المتحدة 57 سنة، بدءا من أول قرار للجمعية العامة في عام 1946.
    À l'initiative de la Finlande et de la Turquie, le Groupe des amis de la médiation a négocié la première résolution de l'Assemblée générale sur la médiation, qui a été adoptée par consensus en juin 2011. UN وبناءً على مبادرة فنلندا وتركيا، ناقش فريق الأصدقاء أول قرار للجمعية العامة بشأن الوساطة، وهو القرار الذي اعتُمد بتوافق الآراء في حزيران/يونيه 2011.
    En fait, la première résolution de l'Assemblée générale, adoptée le 24 janvier 1946, a identifié l'élimination des armes atomiques et des autres armes de destruction massive comme un objectif. UN وفي الواقع، إن أول قرار اتخذته الجمعية العامة في 24 كانون الثاني/يناير 1946، حدد القضاء على الأسلحة الذرية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل بأنه هدف.
    L'appel lancé en faveur de l'élimination des armes nucléaires dans la première résolution de l'Assemblée générale continue d'être valide, de même que le Document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le désarmement reste important et pertinent. UN ٧ - إن الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة لإزالة الأسلحة النووية في أول قرار لها لا تزال صالحة، كما لا تزال الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة بشأن نزع السلاح مهمة ومفيدة.
    La résolution 2086 (2013) sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies a été coparrainée le 21 janvier par les 15 membres du Conseil et a constitué la première résolution de fond sur le maintien de la paix en 11 ans. UN واشترك جميع أعضاء المجلس الـ 15في تقديم القرار 2086 (2013) المتعلق بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الذي اتخذ في 21 كانون الثاني/يناير، وكان أول قرار موضوعي يُتخذ بشأن حفظ السلام منذ 11 عاما.
    Malheureusement, on constate que 40 ans après l'adoption de la première résolution de l'Assemblée générale demandant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient [résolution 3263 (XXIX)], le problème demeure entier. UN وللأسف، فإننا نلاحظ أن المسألة لا تزال بلا حل بعد مرور 40 عاماً على اتخاذ الجمعية العامة أول قرار دعت فيه إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط (القرار 3263 (د-29)).
    Plus de 10 ans se sont écoulés depuis l'adoption de la première résolution de l'Assemblée générale sur le projet des Casques blancs (49/139 B), période au cours de laquelle le projet s'est bien ancré pour devenir un rouage du système humanitaire reconnu à part entière. UN 16 - وقد مضت أكثر من عشر سنوات منذ صدور أول قرار للأمم المتحدة بشأن مبادرة ذوي الخوذ البيض (49/139 باء)، وأصبحت المبادرة خلال هذه الفترة راسخة تماما وجزءا معترفا به في منظومة العمل الإنساني.
    Ce n'est pas par hasard que la première résolution de l'Assemblée générale sur la question, la résolution 45/190, qui fixait la base politique et institutionnelle nécessaire pour mettre au point toute la coopération internationale sur les questions relatives à Tchernobyl a été appelée une résolution de l'humanisme, de la solidarité et de la charité. UN وليس من قبيل الصدفة أن أول قرار للجمعية العامة بشأن هذه المسألة، وهو القرار 45/190 الذي وضع الأساس السياسي والمؤسسي لتطوير تعاون دولي كامل بشأن المسائل المتعلقة بتشيرنوبيل، قد وصف بأنه قرار إنساني وتضامني وخيري.
    Lorsqu'il a utilisé ce terme pour la première fois en 1955, cette plante annuelle était sur le point de finir sa première décennie, car nos travaux, ici, pour éliminer les armes nucléaires et d'autres armes < < adaptables à une destruction de masse > > avaient commencé avec l'adoption de la première résolution de l'Assemblée générale, le 24 janvier 1946. UN وعندما استخدم هذا المصطلح لأول مرة عام 1955، كانت تلك النبتة المعمرة تختتم بالفعل عقدها الأول، لأن عملنا هنا للقضاء على الأسلحة النووية والأسلحة الأخرى التي " يمكن تحويلها لأسلحة دمار شامل " قد بدأ مع اعتماد الجمعية العامة أول قرار لها في 24 كانون الثاني/يناير 1946.
    M. Gürber (Suisse) : L'adoption aujourd'hui de la première résolution de l'Assemblée générale consacrée spécifiquement au thème de la médiation représente une étape majeure. UN السيد غيربير (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): إن قيامنا اليوم باتخاذ أول قرار للجمعية العامة مكرس بصورة محددة لمسألة الوساطة سيمثل خطوة كبيرة.
    Mais les deux Guerres mondiales et les nombreux conflits du monde entier n'ont pas permis à l'idée de la trêve de prospérer jusqu'au début des années 90, lorsque la première résolution de l'ONU sur la question a été adoptée (résolution 48/11). UN إلاّ أن الحربين العالميتين وعددا كبيرا من النزاعات الأخرى في جميع أنحاء العالم حال دون ازدهار فكرة الهدنة حتى مطلع التسعينات حين تم اعتماد أول قرار في الأمم المتحدة بهذا الشأن (القرار 48/11 ).
    Un an après l'adoption de la première résolution de la dixième session extraordinaire d'urgence, à un moment où le monde est témoin du refus intransigeant d'Israël de respecter le souhait de la communauté internationale, l'Assemblée générale devrait s'employer avec une détermination redoublée à atteindre les objectifs établis dans ses résolutions précédentes. UN واﻵن، بعد سنة على اتخاذ القرار اﻷول للدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، وفي وقت يشهد فيه العالم رفض إسرائيل المتعنت للامتثال لرغبات المجتمع الدولي، ينبغي للجمعية العامة أن تتابع على نحو قاطع تطبيق أهداف القرارات التي صدرت سابقا عن الدورة الاستثنائية الطارئة بعزيمة متجددة.
    Par exemple, l'Assemblée a demandé des éclaircissements sur un point de droit (affaire des traités de paix, 1950, Cour internationale de Justice) concernant une question qui relevait de sa compétence, comme il est clairement établi dans la première résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN لقد طلبت الجمعية العامة مثلاً ايضاحاً حول نقطة قانون )قضية معاهدات السلام، ٠٥٩١، محكمة العدل الدولية(، فيما يتعلق بمسألة كانت تندرج ضمن اختصاصها، كما ورد بيان ذلك بوضوح في القرار اﻷول للدورة اﻷولى للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد