la première réunion des ministres de l'environnement de la sous-région du Grand Mékong s'est tenue à Shanghai (Chine) le 25 mai 2005. | UN | 48 - عقد الاجتماع الأول لوزراء البيئة في إقليم الميكونغ الأكبر الفرعي في شنغاهاي بالصين في 25 أيار/مايو 2005. |
En 2010, l'Éthiopie a accueilli la première réunion des ministres de la justice et des procureurs généraux africains sur l'enregistrement des faits d'état civil et les statistiques de l'état civil. | UN | وفي عام 2010، استضافت إثيوبيا الاجتماع الأول لوزراء العدل والمدعين العامين الأفارقة بشأن تسجيل بيانات الأحوال المدنية وإحصاءات الأحوال المدنية. |
C'est dans ce cadre que s'est déroulée, le 10 mars dernier, la première réunion des ministres de la défense du Conseil sud-américain de la défense, à l'issue de laquelle les participants ont adopté le plan d'action pour 2009-2010, qui s'articule autour des quatre axes principaux suivants : | UN | 5 - وفي هذا الإطار، عقد في 10 آذار/مارس الماضي الاجتماع الأول لوزراء الدفاع في مجلس أمريكا الجنوبية للدفاع حيث اعتمدت خطة العمل للفترة 2009-2010، وفي ما يلي محاورها: |
Des renseignements ont aussi été communiqués au sujet de la Déclaration ministérielle qui a été adoptée en août 2008 à l'issue de la première réunion des ministres de l'éducation et de la santé pour la prévention du VIH en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | كما قُدِّمت معلومات بشأن الإعلان الوزاري الذي اعتُمد في آب/أغسطس 2008 في ختام الاجتماع الأول لوزراء التعليم والصحة المعني بمنع فيروس نقص المناعة البشرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Prenant note de la première réunion des ministres de la culture des pays non alignés, qui a eu lieu à Medellín (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997 Voir A/52/432. | UN | وإذ تحيط علما بالاجتماع اﻷول لوزراء الثقافة في بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في ميديلين بكولومبيا يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧)١(، ـ )١( انظر A/52/432. |
Comme on l'a souligné à la première réunion des ministres de la santé des États membres de la région africaine de l'Organisation mondiale de la Santé, qui a eu lieu à Brazzaville en avril 2011, l'Afrique fait aujourd'hui face à une incidence élevée et croissante des maladies non transmissibles. | UN | وكما لوحظ من جانب الاجتماع الأول لوزراء الصحة لمنطقة أفريقيا من منظمة الصحة العالمية، المعقود في برازافيل في نيسان/أبريل 2011، فإن المنطقة باتت تواجه إصابات مرتفعة ومتزايدة في الأمراض غير السارية. |
En outre, ils ont noté les résultats de la première réunion des ministres de l'énergie des pays ASEAN+3 tenue aux Philippines en juin 2004. | UN | وإضافة إلى ذلك، أخذوا علما بنتائج الاجتماع الأول لوزراء الطاقة في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان الثلاثة المشاركة في القمة، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2004 في الفلبين. |
Nous recommandons au Groupe de travail créé par la première réunion des ministres de l'économie et des finances de la CELAC de mener une étude sur la viabilité de mettre sur pied une instance de règlement des différends pour l'Amérique latine et les Caraïbes, chargée de résoudre les problèmes ayant trait aux investissements intra et extracommunautaires. | UN | 68 - نوصي الفريق العامل الذي أنشأه الاجتماع الأول لوزراء الاقتصاد والمال في الجماعة، بإجراء دراسة عن جدوى تطبيق تجربة منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في تسوية منازعات الاستثمار على تسوية منازعات الاستثمار داخل الجماعة وخارجها؛ |
La Bosnie-Herzégovine a présidé avec succès le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, et notamment la première réunion des ministres de la défense des pays de la région, démontrant ainsi qu'elle pouvait jouer un rôle politique précieux au niveau régional et que ce processus était utile en tant que forum interétatique. | UN | 79 - ونجاح رئاسة البوسنة والهرسك لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، بما في ذلك الاجتماع الأول لوزراء الدفاع في المنطقة، أظهر في آن واحد قدرة البلد على الاضطلاع بدور سياسي هام على الصعيد الإقليمي وفائدة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا بوصفها منتدى للعمل المشترك بين الدول. |
La Bosnie-Herzégovine a présidé avec succès le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est, et notamment la première réunion des ministres de la défense des pays de la région, démontrant ainsi qu'elle pouvait jouer un rôle politique précieux au niveau régional et que ce processus était utile en tant que forum interétatique. | UN | 93 - أثبتت رئاسة البوسنة والهرسك الموفقة لعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، بما فيها الاجتماع الأول لوزراء الدفاع في المنطقة، أن للبلد قدرة على القيام بدور سياسي قيم على الصعيد الإقليمي، كما أثبتت فائدة عملية التعاون باعتبارها منتدى بين الدول. |
ONUSIDA a contribué à l'organisation de la première réunion des ministres de l'éducation et de la santé de l'Amérique latine et des Caraïbes, qui avait pour but d'identifier des stratégies de renforcement de la prévention du VIH. | UN | 41 - وقد أسهم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية في تنظيم الاجتماع الأول لوزراء التعليم والصحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تحديد الاستراتيجيات الكفيلة بتعزيز الوقاية من الفيروس. |
Rappelant également la Déclaration de Medellin pour la diversité culturelle et la tolérance et le Plan d'action sur la coopération culturelle, adoptés à la première réunion des ministres de la culture du Mouvement des pays non alignés, tenue à Medellin (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997, | UN | وإذ تشير أيضا إلى إعلان ميدلين بشأن التنوع الثقافي والتسامح، وخطة العمل بشأن التعاون الثقافي، المعتمدين في الاجتماع الأول لوزراء الثقافة لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ميدلين، كولومبيا، يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر 1997()، |
Les textes de ce plan d'action et la déclaration publiée à l'issue de la première réunion des ministres de la défense du Conseil de la défense sud-américain de l'UNASUR sont disponibles sur le site Web du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU (www.un.org/disarmament). | UN | 6 - ويمكن الاطلاع على خطة العمل والإعلان الصادرين عن الاجتماع الأول لوزراء دفاع مجلس الدفاع لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية على الموقع الشبكي لإدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة (disarmament/www.un.org). |
Rappelant la Déclaration de Medellin pour la diversité culturelle et la tolérance et le Plan d'action sur la coopération culturelle, adoptés à la première réunion des ministres de la culture du Mouvement des pays non alignés, tenue à Medellin (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997, | UN | وإذ تشير إلى إعلان ميدلين بشأن التنوع الثقافي والتسامح، وخطة العمل بشأن التعاون الثقافي، المعتمدين في الاجتماع الأول لوزراء الثقافة لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ميدلين، كولومبيا، يومي 4 و 5 أيلول/سبتمبر 1997()، |
Rappelant la Déclaration de Medellin pour la diversité culturelle et la tolérance et le Plan d'action sur la coopération culturelle, adoptés à la première réunion des ministres de la culture du Mouvement des pays non alignés, tenue à Medellin (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997, | UN | وإذ تشير إلى إعلان ميديين بشأن التنوع الثقافي والتسامح، وخطة العمل بشأن التعاون الثقافي، المعتمدين في الاجتماع الأول لوزراء الثقافة لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في ميديين، كولومبيا، في 4 و 5 أيلول/سبتمبر 1997()، |
Sur le plan multilatéral, M. Roch Wamytan s'est rendu à Vanuatu en sa qualité de Président du Groupe du Fer de lance mélanésien en juin, la Nouvelle-Calédonie a accueilli la première réunion des ministres de la culture des îles du Pacifique en septembre et le territoire a accueilli un séminaire du Conseil de coopération économique du Pacifique en novembre. | UN | فعلى الصعيد المتعدد الأطراف، قام روك واميتان بزيارة فانواتو في حزيران/يونيه بوصفه رئيس المجموعة الميلانيزية المتقدمة. وفي تموز/يوليه، قام وفد من منتدى جزر المحيط الهادئ بزيارته السادسة لرصد تنفيذ اتفاق نوميا. وفي أيلول/سبتمبر، استضافت كاليدونيا الجديدة الاجتماع الأول لوزراء الثقافة في جزر المحيط الهادئ. |
54. En référence aux objectifs énoncés dans la Déclaration de Surinam et approuvés lors de la première réunion des ministres de la culture de la CELAC qui s'est tenue les 14 et 15 mars à Paramaribo (Surinam), soulignons l'importance que revêt la culture en Amérique latine et dans les Caraïbes comme base de l'identité de chaque pays et comme catalyseur des mécanismes d'intégration régionale. | UN | 54 - نضع في اعتبارنا الغايات المطروحة في إعلان سورينام الصادر عن الاجتماع الأول لوزراء الثقافة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود يومي 14 و15 آذار/مارس 2013 في باراماريبو، سورينام، مع التأكيد على أهمية الثقافة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كأساس لهوية كل بلد وكعامل حفّاز على مباشرة عمليات التكامل الإقليمي. |
1. Appuyer les travaux du Groupe de travail permanent dont la première réunion se tiendra en 2014 au Nicaragua et qui contribuera à la mise en œuvre des décisions antérieures et de celles adoptées par la première réunion des ministres de l'éducation, tenue le 7 février 2013 à La Havane, et faire en sorte que le groups participe activement à la définition du programme d'éducation latino-américain et caribéen pour l'après-2015; | UN | 1 - مؤازرة أنشطة الفريق العامل الدائم المنبثق عن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - الذي سيعقد أول اجتماع له في عام 2014 في نيكاراغوا للمساهمة في تنفيذ القرارات الصادرة عن الاجتماع الأول لوزراء التعليم، المعقود في هافانا يوم 7 شباط/فبراير 2013، مع العمل على تحقيق مشاركته الفعالة في تحديد جدول أعمال أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتعليم فيما بعد عام 2015. |
Prenant note de la première réunion des ministres de la culture du Mouvement des pays non alignés, qui a eu lieu à Medellín (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997 Voir A/52/432. | UN | وإذ تحيط علما بالاجتماع اﻷول لوزراء الثقافة في بلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في ميديلين بكولومبيا يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧)٤(، |
5. Prend acte de la première réunion des ministres de la culture des pays membres du Mouvement des pays non alignés Voir A/52/432. , qui s'est tenue à Medellín (Colombie) les 4 et 5 septembre 1997, et se félicite de la convocation pour 1999 de la'Réunion sur la culture pour le prochain millénaire'; | UN | " ٥ - تحيط علما بالاجتماع اﻷول لوزراء الثقافة في بلدان حركة عدم الانحياز)٣( المعقود في ميدايين، في كولومبيا، في ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ وترحب بعقد " الاجتماع الثقافي للدهر المقبل " الذي سيعقد في عام ١٩٩٩؛ |