| Le Programme d'action représente la première stratégie globale de développement durable dans le processus de mise en application du Programme Action 21. | UN | إن برنامج العمل يشكل أول استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة في إطار تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١. |
| Membre active du Comité national pour l'enfance, chef de l'équipe chargée d'élaborer la première stratégie nationale et le plan d'action pour l'enfance. | UN | عضو نشط في اللجنة الوطنية للطفولة، وترأست فريق صياغة أول استراتيجية وطنية وخطة عمل للطفل. |
| En 2005, la première stratégie en faveur de l'égalité raciale avait été lancée, formant ainsi la base d'un nouveau programme d'action en la matière. | UN | وفي عام 2005، أطلقت أول استراتيجية للمساواة العرقية، فكانت بمثابة الأساس لبرنامج عمل جديد في الموضوع. |
| La mise en œuvre de la première stratégie est une tâche à la fois complexe et titanesque. | UN | وتنفيذ الاستراتيجية الأولى مهمة معقدة وصعبة. |
| la première stratégie consiste à faire en sorte que le personnel de direction prête une attention accrue aux évaluations et qu'il en tienne davantage compte. | UN | وتتمثل الاستراتيجية الأولى في زيادة اهتمام الإدارة بالتقييمات واستجابتها لها. |
| Nous avons pris l'initiative, durant la présidence grecque, de lancer la première stratégie européenne de sécurité. | UN | وأخذنا زمام المبادرة خلال رئاستنا لبدء أول استراتيجية أمنية أوروبية. |
| En Sierra Leone, le PAM et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) ont mis au point la première stratégie de sécurité alimentaire du gouvernement. | UN | وفي سيراليون تزعم البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة وضع أول استراتيجية للأمن الغذائي للحكومة. |
| L'instrument sur les forêts représente la première stratégie mondiale d'ensemble jamais élaborée qui propose des mesures pour parvenir à une gestion durable des forêts. | UN | ويمثل صك الغابات أول استراتيجية عالمية شاملة وعملية المنحى لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
| En 2001, la première stratégie nationale pour les enfants a été approuvée. | UN | وفي عام 2001، اعتمدت أول استراتيجية وطنية للطفل. |
| Les résultats ont permis d'élaborer la première stratégie du TEP, présentée aux États en septembre 1996. | UN | وساعدت نتائج الدراسة في وضع أول استراتيجية لشراكة التدريب والاستخدام وتم عرضها على الولايات في سبتمبر/أيلول 1996. |
| Conformément aux engagements de la Déclaration de Copenhague, le Président de la République de Lituanie a créé un Comité social interinstitutions pour faire un rapport sur l'application de la Déclaration et pour élaborer la première stratégie de réduction de la pauvreté en Lituanie. | UN | ووفقا للالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن، أنشأ رئيس جمهورية ليتوانيا لجنة اجتماعية مشتركة بين المؤسسات لوضع تقرير عن تنفيذ الإعلان ورسم أول استراتيجية في ليتوانيا للحد من الفقر. |
| La Conférence des Parties devra également examiner la stratégie à moyen terme du secrétariat et la première stratégie opérationnelle du Mécanisme mondial. | UN | ٧٢ - وأشارت إلى أن مؤتمر اﻷطراف سينظر في استراتيجية منتصف المدة لﻷمانة وفي أول استراتيجية تشغيلية لﻵلية العالمية. |
| En 1998, le président Clinton a signé la première stratégie internationale de lutte contre le crime de l'histoire du pays ; il s'agit d'un document qui vise à promouvoir le respect du droit, en mettant l'accent sur les moyens d'empêcher les criminels internationaux de trouver des refuges. | UN | وفي عام ١٩٩٩، وقع الرئيس كلينتون وثيقة تتضمن أول استراتيجية بشأن الجريمة الدولية في التاريخ، وهي وثيقة ترمي إلى تعزيز حكم القانون، مع التأكيد على حرمان المجرمين الدوليين من الملاذات اﻵمنة. |
| En outre, un processus de consultation a été mené dans le cadre de l'Initiative PNUD-PNUE sur la pauvreté et l'environnement, concernant l'apport d'un soutien technique pour élaborer la première stratégie de réduction de la pauvreté au Libéria. | UN | وبدأ في إجراء مشاورات مع مبادرة الفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب فيما يتعلق بتوفير الدعم التقني لوضع أول استراتيجية للحد من الفقر في ليبيريا. |
| C'est la première stratégie qui guidera le programme d'aide de l'Australie sur la voie d'un développement et qui inclura les personnes handicapées et mettra délibérément l'accent sur celles-ci dans le cadre d'une approche ciblée et échelonnée. | UN | وهذه أول استراتيجية لتوجيه برنامج المعونة الأسترالي صوب التنمية تشمل وتركز بشكل متبصر على الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال نهج محدد الهدف ومتدرِّج. |
| Il a aidé en particulier Samoa à élaborer la première stratégie de communication sur les changements climatiques dans le Pacifique. | UN | ووصف مقدم العرض الطريقة التي ساعدت بها المنظمة ساموا لتطوير أول استراتيجية لنشر المعلومات عن تغير المناخ في منطقة المحيط الهادئ. |
| la première stratégie vise à promouvoir l'industrie nationale des TIC, en particulier pour ce qui est des logiciels. | UN | تهدف الاستراتيجية الأولى إلى تشجيع صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المحلية ولا سيما صناعة البرمجيات. |
| la première stratégie comporte trois autres objectifs spécifiques : | UN | وتشمل الاستراتيجية الأولى ثلاثة أهداف أكثر تحديدا: |
| la première stratégie est à courte vue et la deuxième est simplement odieuse. J'espère que c'est la troisième qui sera appliquée, car cela signifiera des frontières relativement ouvertes, pas de discrimination et moins d'intervention gouvernementale. | News-Commentary | الاستراتيجية الأولى تتميز بقصر النظر، والثانية استراتيجية بغيضة. وأنا أتمنى أن تكون الغلبة للاستراتيجية الثالثة، لأن انتصارها يعني حدوداً مفتوحة نسبياً، وتمييزاً أقل، وتدخلاً أقل من قِبَل الحكومة. |
| Bien que la pauvreté ait reculé dans toutes les provinces pendant la mise en œuvre de la première stratégie susmentionnée, le niveau de réduction était très inégal entre tous les districts du pays. | UN | وعلى الرغم من أن جميع الأقاليم شهدت انخفاضا في معدلات الفقر خلال تنفيذ الاستراتيجية الأولى للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر، فقد كانت هناك تفاوتات كبيرة فيما بين المقاطعات والأقاليم. |
| Le PNUD a apporté son concours à la Lituanie en vue de l'élaboration de la première stratégie nationale de réduction de la pauvreté qui doit être présentée à la session extraordinaire de l'Assemblée générale qui sera consacrée à l'examen des progrès réalisés depuis le Sommet mondial pour le développement social. | UN | وقامت ليتوانيا، بمساعدة البرنامج الإنمائي بإعداد استراتيجيتها الوطنية الأولى للحد من الفقر من أجل عرضها في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المخصصة لاستعراض التقديم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
| 24. la première stratégie de l'Initiative en faveur des PPPE a été critiquée parce qu'elle a été jugée trop lente et insuffisante eu égard à la complexité du processus, dans la mesure où un pays devait passer par au moins deux Facilités d'ajustement structurel renforcées (FASR) sous la supervision du FMI, ce qui représentait six années. | UN | 24- وقد وجهت الانتقادات إلى الاستراتيجية الأولية لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كبرنامج رئيسي لجدول الأعمال الجديد لمكافحة الفقر بوصفها أبطأ وأكثر قصوراً مما يجب بسبب ما يكتنفها من تقصيرات، لأن لا بد للبلد المعني أن يكون قد خضع مرتين على الأقل لعمليات مرفق التكيف الهيكلي المعزز تحت إشراف صندوق النقد الدولي، وهذا يعني ست سنوات. |