D'après le rapport de l'ambassade sur cette visite, les actes de torture avaient été commis après la première visite de l'Ambassadeur, quand l'auteur était en détention. | UN | ويشير تقرير السفارة بشأن هذه الزيارة إلى أن أحداث التعذيب وقعت بعد الزيارة الأولى التي قام بها السفير إلى مكان احتجازه. |
La raison en était qu'on ne pouvait exclure que les informations sur de mauvais traitements fournies par le requérant au cours de la première visite de l'ambassade se retrouveraient ultérieurement dans le domaine public et que les autorités égyptiennes finiraient ainsi par en avoir connaissance. | UN | وسبب الاستنتاج الثاني هو عدم إمكانية استبعاد نشر المعلومات المتعلقة بسوء المعاملة التي قدمها صاحب الشكوى أثناء الزيارة الأولى التي قامت بها السفارة وبالتالي معرفة السلطات المصرية بها. |
L'État partie souligne aussi que les allégations faites par le requérant au cours de la première visite de l'ambassade ne constituaient pas à son avis des allégations de torture au sens de la Convention. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن الادعاءات التي ذكرها صاحب الشكوى خلال الزيارة الأولى التي قامت بها السفارة لم تصل، في رأيها، إلى درجة التعذيب بالمعنى المقصود في الاتفاقية. |
2. Ce rapport fait suite à la première visite de l'expert indépendant au Burundi du 8 au 17 novembre 2010 et vise à rendre compte de l'évolution générale de la situation des droits de l'homme au Burundi et des questions institutionnelles y relatives, enregistrée jusqu'au 15 février 2011. | UN | 2- وقد أُعد هذا التقرير في أعقاب الزيارة الأولى التي أداها الخبير المستقل إلى بوروندي في الفترة من 8 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وهو يهدف إلى استعراض التطور العام لحالة حقوق الإنسان في بوروندي والمسائل المؤسسية ذات الصلة حتى 15 شباط/ فبراير 2011. |
Il s'agit là, estime-t-on, de la première visite de ce genre effectuée par plus d'une personne représentant des mécanismes " thématiques " , si l'on excepte les visites effectuées conjointement avec une personne chargée d'étudier la situation dans tel ou tel pays. | UN | ومن المعتقد أن هذه هي أول زيارة من نوعها تقوم بها أكثر من آلية موضوعية واحدة غير الزيارات التي تمت مع آلية محددة بقطر معين. |
4.9 L'auteur affirme que l'autre détenu et luimême, après la première visite de l'Ambassadeur de Suède à qui tous deux se sont plaints de leur traitement, ont été soumis à des traitements cruels et inhumains dès que l'Ambassadeur eut quitté la prison. | UN | 4-9 وعقب الزيارة الأولى التي قام بها السفير إلى صاحب البلاغ الذي اشتكى ومحتجَز ثانٍ من المعاملة إلى السفير السويدي، يدفع صاحب البلاغ بأنهما تعرّضا لمعاملة قاسية ولا إنسانية فور مغادرة السفير للسجن. |
Le présent rapport porte sur la période comprise entre le 1er juillet 2013 et le 30 décembre 2013 et rend compte de la première visite de l'Expert indépendant au Mali, du 20 octobre au 3 novembre 2013. | UN | 2- ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 كانون الأول/ ديسمبر 2013 ويتضمن معلومات عن الزيارة الأولى التي أجراها الخبير المستقل إلى مالي في الفترة من 20 تشرين الأول/أكتوبر إلى 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Lors de la première visite de la Représentante spéciale, on enregistrait neuf meurtres par jour en moyenne, alors qu'il était de 17 la seconde fois (par. 13). | UN | فقد كان معدل جرائم القتل إبان الزيارة الأولى التي قامت بها الممثلة الخاصة تسع جرائم في اليوم في حين وصل هذا العدد عندما قامت الممثلة الخاصة بزيارتها الثانية إلى سبع عشرة جريمة (الفقرة 13). |
Le rapport de l'ambassade sur la première visite, le 23 janvier 2002, a confirmé les informations fournies par la mère du requérant, à savoir que la visite au cours de laquelle elle aurait remarqué des signes de mauvais traitements sur le corps de son fils avait été interrompue par la première visite de l'Ambassadeur de Suède. | UN | وأكد تقرير السفارة عن الزيارة الأولى التي جرت في 23 كانون الثاني/يناير 2002 المعلومات التي قدمتها والدة صاحب الشكوى، ومفادها أن الزيارة التي قامت بها لابنها ولاحظت فيها آثار سوء المعاملة على جسده قطعتها الزيارة الأولى التي قام بها السفير السويدي. |
Le présent rapport fait suite à la première visite de l'expert indépendant au Burundi du 8 au 17 novembre 2010 et vise à rendre compte de l'évolution générale de la situation des droits de l'homme au Burundi et des questions institutionnelles y relatives, enregistrée jusqu'au 15 février 2011. | UN | أعدّ هذا التقرير في أعقاب الزيارة الأولى التي أداها الخبير المستقل إلى بوروندي في الفترة من 8 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وهو يهدف إلى استعراض التطور العام الذي شهدته حالة حقوق الإنسان في بوروندي والمسائل المؤسسية ذات الصلة حتى 15 شباط/فبراير 2011. |
Ce voyage marquait la première visite de la présidence tripartite dans le pays en quatre ans, et le premier déplacement de la présidence hors de Bosnie-Herzégovine depuis les élections d'octobre 2010. | UN | وكانت تلك أول زيارة من نوعها للرئاسة الثلاثية إلى كراوتيا منذ أربع سنوات وأول زيارة لرئاسة البوسنة والهرسك خارج البوسنة والهرسك منذ انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2010. |