ويكيبيديا

    "la presse et les publications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصحافة والمطبوعات
        
    • الصحافة والمنشورات
        
    • الصحافة والنشر
        
    • المطبوعات والنشر
        
    • الصحافة والمواد المطبوعة
        
    • بالمطبوعات والمنشورات
        
    • للصحافة والمطبوعات
        
    La loi de 2009 sur la presse et les publications; UN قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009؛
    La loi de 2009 sur la presse et les publications; UN قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لسنة 2009.
    La loi sur la presse et les publications et le Code pénal doivent être rendus conformes aux dispositions de l'article 19 du Pacte. UN وينبغي مواءمة قانون الصحافة والمطبوعات وقانون العقوبات مع المادة 19 من العهد.
    Il a fait part de ses inquiétudes concernant la modification de la loi sur la presse et les publications et la fermeture de près de 300 sites Web d'information. UN وأعربت عن قلقها إزاء قانون الصحافة والمنشورات المعدل وإغلاق قرابة 300 موقع إخباري على الإنترنت.
    La loi sur la presse et les publications ainsi que la loi sur les outrages aux bonnes moeurs interdisent et répriment ces activités. UN فقانون الصحافة والنشر وقانون الجرائم العامة يحظران ويكافحان هذه اﻷنشطة.
    La source transmet au Groupe de travail des informations reçues, selon lesquelles la principale raison de leur arrestation tient à leur participation antérieure à des manifestations contre la hausse des prix du carburant et contre de nouvelles modifications de la loi sur la presse et les publications. UN وأحال المصدر إلى الفريق العامل تقارير تفيد بأن السبب الرئيسي لتوقيفهما كان مشاركتهما سابقاً في احتجاجات على رفع أسعار الوقود والتعديلات الجديدة على قانون المطبوعات والنشر.
    Annexe 33 Loi sur la presse et les publications UN المرفق ٣٣ قانون الصحافة والمواد المطبوعة
    À cet égard, il devrait veiller à ce que sa législation, dont la loi de 2009 sur la presse et les publications, soit pleinement conforme à l'article 19 du Pacte. UN كما ينبغي لها، في هذا الصدد، أن تضمن اتفاق تشريعاتها، بما فيها قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية لعام 2009، اتفاقاً تاماً مع أحكام المادة 19 من العهد.
    La loi sur la presse de 1999 a été annulée conformément à la loi de 2004 sur la presse et les publications, ce qui est conforme à la Constitution. UN قانون الصحافة 99 تم إلغاؤه بموجب قانون الصحافة والمطبوعات الصحفية سنة 2004 والذي جاءت نصوصه متوافقة مع الدستور.
    Les articles 3, 4, 5, 6, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19 et 33 de la loi no 25 de 1990 sur la presse et les publications prévoient diverses garanties de la liberté d'expression et d'opinion. Ces articles sont ainsi conçus. UN وتضمنت المواد 3، 4، 5، 6، 13، 14، 15، 16، 17، 18، 19، 33 من القانون رقم 25 لسنة 1990 بشأن الصحافة والمطبوعات العديد من الضمانات في مجال حرية التعبير عن الرأي والفكر حيث نصت هذه المواد على ما يلي.
    Loi sur la presse et les publications de 1996 UN قانون الصحافة والمطبوعات لسنة 1996
    L'article 3 de la Loi sur la presse et les publications affirme également la liberté d'expression et de communication et la liberté de recevoir l'information, qui y est reconnue comme étant un droit fondamental appartenant à tous les citoyens, y compris les enfants. UN وأتاح قانون الصحافة والمطبوعات في المادة ٣، حرية التعبير والاتصال والحصول على المعلومات واعتبر حقاً أساسياً من حقوق المواطنين بما فيهم اﻷطفال.
    L'article 20 de la loi de 1993 sur la presse et les publications met en place le Conseil national de la presse et des publications qui est chargé de surveiller les journaux de même que, du reste, tout ce qui s'imprime, mais le Conseil lui-même est sous le contrôle du chef de l'Etat, lequel en désigne les membres ainsi que le président. UN وقد أنشئ بموجب المادة ٠٢ من قانون الصحافة والمطبوعات لعام ٣٩٩١ المجلس الوطني للصحافة والمنشورات الذي يشرف على الصحف وكافة المطبوعات، ولكن هذا المجلس يخضع ﻹشراف رئيس الدولة الذي يعين أعضاءه ورئيسه.
    Les activités d'information du public étaient menées conformément à la Constitution et à la loi sur la presse et les publications, qui accordaient à tout citoyen, sans restriction, le droit à la liberté d'opinion et le droit de rechercher des informations. UN وقال إن الأنشطة الإعلامية العامة تجري وفقاً للدستور وقانون الصحافة والمطبوعات الذي يضمن لجميع المواطنين الحق في حرية الرأي والاستعلام دون قيد أو شرط.
    Le projet de loi sur la presse et les publications a été adopté en conseil des ministres en mars et transmis à l'Assemblée nationale pour examen. UN وأحيل مشروع قانون الصحافة والمطبوعات الذي أقره مجلس الوزراء في آذار/مارس إلى المجلس الوطني لمناقشته.
    La loi sur la presse et les publications a pris effet au Nord-Soudan en juillet 2009. UN 55 - وقد بدأ نفاذ قانون الصحافة والمطبوعات في شمال السودان في تموز/يوليه 2009.
    La loi sur la presse et les publications fournissait également un cadre pour le droit qu'avaient les communautés de préserver leurs traditions et coutumes. UN كما أن قانون الصحافة والمنشورات يوفر إطاراً لحق المجتمع في الحفاظ على تقاليده وعاداته.
    Trente-deux stations de radio, 44 chaînes télévisées locales et 140 sites Web d'information étaient titulaires d'un permis, et 118 sites Web spécialisés n'entraient pas dans le champ d'application de la loi sur la presse et les publications. UN فهناك 32 محطة إذاعية و44 محطة تلفزيونية و140 موقعاً إخبارياً على الإنترنت مرخص لها بينما يقع 118 موقعاً شبكياً مخصصاً خارج نطاق قانون الصحافة والمنشورات.
    Les lois sur la presse et les publications ont été renforcées et le secteur de la presse et de l'édition s'est beaucoup développé. UN 62- وجرى تعزيز قوانين الصحافة والنشر بصورة أكبر، كما نما حجم قطاعي الصحافة والنشر باطراد.
    L'organisation a exhorté le Koweït à s'abstenir de bafouer le droit à la liberté d'expression en mettant en détention, en jugeant et en expulsant les personnes qui exerçaient ce droit, à modifier la loi sur la presse et les publications et à renforcer les mesures visant à garantir l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وطلب المعهد إلى الكويت أن تمتنع عن انتهاك حرية التعبير من خلال احتجاز الأشخاص الذين يمارسون هذه الحقوق ومحاكمتهم وطردهم، كما طلب إليها أن تعدّل قانون الصحافة والنشر وأن تقوي ضمانات استقلال القضاء.
    En outre, la loi sur la presse et les publications interdit la création d'organisations ayant un caractère raciste, ou encourageant ou préconisant la discrimination raciale, ou propageant des idéologies fondées sur celle-ci. UN كما أن نظام المطبوعات والنشر يحظر تشكيل منظمات لها صفة عنصرية أو تؤيد التمييز العنصري ,أو تنشره ,أو تروج أفكاراً على أساسه.
    L'exercice de ces libertés comportant des devoirs spéciaux et des responsabilités spéciales, il est soumis à certaines restrictions expressément fixées par la loi sur la presse et les publications. UN وممارسة هذه الحقوق تستتبع واجبات ومسؤوليات خاصة؛ وبناء على ذلك فإنها تخضع لبعض القيود المنصوص عليها في قانون الصحافة والمواد المطبوعة.
    42. Une loi sur la presse et les publications a été adoptée en mai 2009, à l'issue d'une large consultation entre les groupes parlementaires et les organisations de la société civile. UN 42- صدر في أيار/مايو 2009 قانون جديد للصحافة والمطبوعات بعد تشاور عريض بين الكتل البرلمانية ومنظمات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد