ويكيبيديا

    "la prestation de services de santé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقديم الخدمات الصحية
        
    • توفير الخدمات الصحية
        
    • تقديم خدمات الصحة
        
    • وتقديم الخدمات الصحية
        
    • تقديم خدمات الرعاية الصحية
        
    • تأمين خدمات الصحة
        
    • لتقديم خدمات الصحة
        
    • توفير خدمات الرعاية الصحية
        
    • توفير خدمات الصحة
        
    • بتوفير الخدمات الصحية
        
    • وتوفير خدمات الصحة
        
    • مساعدة اللاجئين الفلسطينيين لﻹبقاء على المستويات الصحية
        
    • وتوفير الخدمات الصحية
        
    Son mandat consiste à promouvoir la prestation de services de santé en matière de sexualité et de reproduction dans le contexte des droits liés à la procréation et à donner des moyens d'agir aux jeunes Kényens. UN وتتمثل مهمتها في التشجيع على تقديم الخدمات الصحية الجنسية والإنجابية في سياق الحقوق الإنجابية وتمكين شباب كينيا.
    Des progrès substantiels ont également été accomplis en ce qui concerne la prestation de services de santé gratuits, qui couvre actuellement 88 pour cent des pauvres, et il a été construit 400 000 nouveaux logements. UN وقد تحقق تقدّم كبير أيضاً في توفير الخدمات الصحية المجانية لنسبة 88 في المائة من الفقراء وجرى بناء 000 400 منزل جديد.
    Cette mesure devrait s'accompagner de l'affectation de volumes adéquats de ressources à l'échelon local pour la prestation de services de santé de base. UN وينبغي أن يرافق ذلك توفير مخصصات كافية من الموارد على اﻷصعدة المحلية من أجل تقديم خدمات الصحة اﻷساسية.
    Malgré ses ressources de développement limitées, l'Ouganda a continué de donner priorité au financement de l'infrastructure, de l'énergie, de l'enseignement primaire et secondaire universel et gratuit et à la prestation de services de santé. UN 15 - واستطرد قائلاً إنه رغم الموارد الإنمائية المحدودة لدى أوغندا فإنها تواصل وضع أولوية لتمويل تطوير البنية الأساسية والطاقة وتعميم التعليم المجاني والتعليم الثانوي بالمجان وتقديم الخدمات الصحية.
    Les gouvernements provinciaux et territoriaux sont responsables de la prestation de services de santé à la grande majorité des canadiens. UN وحكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة عن تقديم خدمات الرعاية الصحية للغالبية العظمى من الكنديين.
    Adopté la décision 2000/13 en date du 16 juin 2000, relative à la prestation de services de santé en matière de procréation dans des situations d'urgence; UN اتخذ المقرر 2000/13 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 بشأن تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ؛
    L'éducation sexuelle est maintenant intégrée dans le système national d'enseignement et des stratégies en vue de la prestation de services de santé en matière de reproduction à l'intention des adolescents sont en cours d'élaboration. UN وأصبحت للتربية الجنسية اﻵن صفة رسمية كجزء من النظام التعليمي الوطني، كما يتم تصميم استراتيجيات لتقديم خدمات الصحة اﻹنجابية.
    la prestation de services de santé qui respectent le droit à la vie de chacune vie humaine sans exception est essentielle à la poursuite des progrès dans le domaine de la réduction de la mortalité tant maternelle qu'infantile. UN إن توفير خدمات الرعاية الصحية التي تحترم حق كل إنسان في الحياة أمر لا غنى عنه لمواصلة التقدم في الحد من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال معا.
    la prestation de services de santé procréative et sexuelle à des heures et en des lieux adaptés aux jeunes est un moyen d'en accroître l'accès. UN فإن توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في مواعيد وأماكن في متناول الشباب طريقة لزيادة فرص الحصول عليها.
    La prévalence du VIH a augmenté au fil des ans, ce qui a de lourdes conséquences sur la prestation de services de santé. UN وقد ازداد انتشار الفيروس على مر السنين، مما ينذر بعواقب سيئة في مجال تقديم الخدمات الصحية.
    La plupart des visualisations communes de la prestation de services de santé montrent des médecins assistant des enfants ou d'autres malades. UN وتظهر أكثر صور تقديم الخدمات الصحية شيوعا الأطباء وهم يساعدون الأطفال أو غيرهم من المرضى.
    De plus, une somme de 32,6 millions de dollars TT a été investie dans des activités de réforme pour améliorer la prestation de services de santé à la population. UN واستثمر كذلك مبلغ قدره 32.6 مليون دولار من دولارات ترينيداد وتوباغو في أنشطة إصلاحية لتحسين تقديم الخدمات الصحية إلى السكان.
    L'élimination de la pauvreté passe aussi par la prestation de services de santé de base. UN وأضاف قائلا إن توفير الخدمات الصحية اﻷساسية يمثل شرطا آخر من شروط القضاء على الفقر.
    Le rapport initial avait relevé la prestation de services de santé et d’autres services spécifiques en faveur des femmes dans le cadre du Service national de santé. UN ٢١ - أشار التقرير اﻷولي إلى توفير الخدمات الصحية عن طريق الهيئة الوطنية للصحة وعدد من الخدمات المتعلقة بالمرأة على وجه التحديد.
    Le PNUD, dans le cadre de son Programme pour la femme et le développement a aidé l'Association pour la santé des femmes palestiniennes à améliorer la prestation de services de santé aux femmes. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال برنامجه ﻹدماج المرأة في التنمية، بدعم التجمع الفلسطيني لشؤون صحة المرأة في جهوده لتحسين توفير الخدمات الصحية للمرأة.
    Le groupe s'emploiera à accélérer la mise au point d'un cadre normatif pour renforcer les systèmes de santé qui comprendra la prestation de services de santé procréative. UN وسيعمل الفريق على تسريع خطى إنجاز الإطار المعياري لتعزيز النظم الصحية الذي سيشمل تقديم خدمات الصحة الإنجابية.
    Le congrès a donné lieu à la publication d'un livre sur la notion de qualité de la vie appliquée à la prestation de services de santé mentale, à l'éducation, aux soins et à la démarginalisation des personnes souffrant d'une incapacité, et d'autres personnes et groupes à risque. UN وكنتيجة للمؤتمر، نشر كتاب عن نوعية الحياة وتطبيقها على تقديم خدمات الصحة العقلية والتعليم والعناية بالأفراد المعوقين وغيرهم من الأفراد والفئات المعرضة للخطر وتمكينهم.
    Le FNUAP a entrepris des activités visant à sensibiliser les gouvernements aux avantages qui résultent de la prestation de services de santé génésique de qualité, y compris la planification de la famille à tous les membres de la société concernés de leurs populations. UN وقد اضطلع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأنشطة لزيادة الوعي بين الحكومات بشأن مزايا تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية الجيدة النوعية، بما في ذلك تخطيط اﻷسرة والصحة الجنسية، لجميع السكان المؤهلين لذلك.
    :: Accélérer les décaissements prévus au titre de l'aide et du budget de programmes hautement prioritaires visant à renforcer les systèmes de santé et à améliorer la prestation de services de santé essentiels aux populations les plus démunies, ainsi qu'à étendre les services de prévention de la transmission du virus de la mère à l'enfant et à lutter contre la malnutrition; UN :: تقديم المعونات وصرف الأموال من الميزانيات بسرعة للمشاريع ذات الأولوية العالية والقابلة للتنفيذ الفوري التي تؤدي إلى تعزيز النظم الصحية وتقديم الخدمات الصحية الضرورية لأفقر الفئات السكانية، وتوسيع نطاق خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وخدمات التصدي لسوء التغذية؛
    :: Mettre au point des critères d'aide au développement qui garantissent la prestation de services de santé sexuelle et génésique dans le cadre de programmes de soins intégrés; UN :: ووضع معايير للعون الإنمائي تكفل تقديم خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية كجزء من برنامج شامل للرعاية الصحية؛
    Adopté la décision 2000/13 en date du 16 juin 2000, relative à la prestation de services de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence; UN اعتمد المقرر 2000/13 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 بشأن تأمين خدمات الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ؛
    Les recherches entreprises ont permis de définir les meilleures stratégies concernant la prestation de services de santé en matière de reproduction et d'hygiène sexuelle à l'intention des adolescents et d'orienter la conception des projets. UN وينتظر أن يكونوا في طليعة منفذيها. وقد أدت البحوث التي أجريت إلى تحديد أفضل الاستراتيجيات لتقديم خدمات الصحة اﻹنجابية والجنسية للمراهقين، وتم الاسترشاد بها في تصميم المشاريع.
    Cette restriction a eu des effets préjudiciables sur la prestation de services de santé à la population palestinienne4. UN وأثرت هذه القيود تأثيرا سلبيا على توفير خدمات الرعاية الصحية للسكان الفلسطينيين(4).
    La nouvelle loi prévoit non seulement la prestation de services de santé en matière de procréation mais aussi l'enseignement obligatoire de la santé en matière de procréation dans les écoles publiques. UN ولا ينص القانون على توفير خدمات الصحة الإنجابية فحسب بل يجعل التوعية في مجال الصحة الإنجابية إلزامية في المدارس العامة.
    Tel est le cas de la prestation de services de santé aux jeunes. UN وهذا هو الوضع فيما يتعلق بتوفير الخدمات الصحية للصغار.
    Les participants ont formulé diverses recommandations d'une portée considérable pour les adolescentes, puisqu'elles préconisent la création de conditions favorables, la prestation de services de santé en matière de reproduction et des mesures visant à déterminer les groupes d'adolescentes ayant besoin d'une attention spéciale. UN وصدر عن الاجتماع عدد من التوصيات لها آثار بعيدة المدى على المراهقات فيما يتعلق بتهيئة بيئة تمكينية، وتوفير خدمات الصحة اﻹنجابية، وتحديد مجموعات المراهقات الخاصة التي تحتاج إلى الرعاية.
    Toutefois, les difficultés financières qui ont surgi en 1993 et qui semblent devoir se poursuivre en 1994 et probablement au-delà, risquent de miner lentement les progrès réalisés par l'UNRWA dans la prestation de services de santé et d'éducation d'une qualité égale, voire parfois supérieure, à celle dont bénéficient les populations des pays d'accueil. UN غير أن القيود المالية التي ظهرت في عام ١٩٩٣، والتي يرجﱠح استمرارها لعام ١٩٩٤، وربما بعده، بدأت تهدﱢد بتراجع بطيء في التقدم الذي حققته اﻷونروا في مساعدة اللاجئين الفلسطينيين لﻹبقاء على المستويات الصحية والتعليمية التي ماثلت نظيراتها في المجتمعات المجاورة، إن لم تكن أفضل في بعض جوانبها .
    Les approches multisectorielles de l'éducation pour la santé, de la communication en matière de santé et de la prestation de services de santé devraient en être une composante essentielle. UN ويجب جعل النُهُج المتعددة القطاعات في مجال التثقيف الصحي والاتصالات المعنية بالصحة وتوفير الخدمات الصحية عنصراً رئيسياً من عناصر هذا النهج المتكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد