ويكيبيديا

    "la principale stratégie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجية الرئيسية
        
    • والاستراتيجية الرئيسية
        
    • الاستراتيجية الأساسية
        
    la principale stratégie pour la réduction de la pauvreté est centrée sur la redynamisation de l'agriculture et de la vie rurale. UN وترتكز الاستراتيجية الرئيسية للحد من الفقر على إذكاء الحيوية في الزراعة والحياة الريفية.
    Au Viet Nam, la promotion intégrée de la petite entreprise est devenue la principale stratégie des autorités provinciales face au chômage et à la pauvreté. UN وفي فييت نام، أصبح تشجيع تكامل المؤسسات الصغيرة يمثل الاستراتيجية الرئيسية التي تعالج بواسطتها حكومات المقاطعات البطالة والحـد من الفقر.
    Toutefois, la principale stratégie prévue pour les futures activités de pays est définie à l'objectif 1, à savoir élaborer un cadre normatif et opérationnel amélioré. UN غير أنّ الاستراتيجية الرئيسية للأنشطة القطرية في المستقبل موضحة في إطار الهدف 1، وهو وضع إطار معياري وتشغيلي مُعزز.
    la principale stratégie envisagée pour l'avenir a consisté à promouvoir une autre sorte de développement en offrant aux agriculteurs des solutions de rechange licites. UN والاستراتيجية الرئيسية للمستقبل تتمثل في تشجيع التنمية البديلة بتزويد المزارعين بالخيارات المشروعة.
    la principale stratégie devrait consister à centrer ces initiatives sur cette notion plutôt que sur l'application de sanctions. UN وينبغي أن تكون الاستراتيجية الأساسية هي تركيز الإجراءات حول هذه الرؤية بدلاً من اللجوء إلى تدابير عقابية.
    la principale stratégie comportera notamment des mesures de renforcement des capacités, la mise en place de réseaux d'information sur l'abus des drogues, l'approfondissement des connaissances et la mise au point de techniques efficaces de lutte contre la toxicomanie. UN وسيمثل بناء القدرات وإنشاء شبكات للمعلومات عن إساءة استعمال المخدرات وتطوير المعرفة والمنهجيات الفعالة في مجال التصدي لإساءة استعمال المخدرات جزءا من الاستراتيجية الرئيسية.
    La divulgation systématique en temps utile de prévisions météorologiques par les médias et les mesures prises par les services de protection civile cubains ont été la principale stratégie de protection de la population face aux risques de catastrophes naturelles. UN وركّزت الاستراتيجية الرئيسية لحماية السكان من الكوارث على الاهتمام بنشر التنبؤات الجوية في وسائط الإعلام في الوقت المناسب وبشكل منهجي، بالإضافة إلى التدابير التي نظمتها سلطة الدفاع المدني.
    la principale stratégie sera une mobilisation au niveau mondial axée sur deux campagnes : la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines. UN وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية.
    la principale stratégie sera la promotion au niveau mondial, en se concentrant sur deux campagnes mondiales : la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour la bonne gestion urbaine. UN وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين لضمان الحيازة وكفالة حسن الإدارة الحضرية.
    Cette conférence a déterminé que l'intégration des personnes des deux sexes constituait la principale stratégie pour obtenir une égalité des personnes des deux sexes. UN وقد قام هذا المؤتمر بتحديد دمج نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية بوصفه الاستراتيجية الرئيسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    19. Limiter les dépenses consacrées aux besoins fondamentaux est devenu la principale stratégie pour près de 70 % des ménages. UN 19- وبات خفض الإنفاق على الاحتياجات الأساسية الاستراتيجية الرئيسية التي يتبعها قرابة 70 في المائة من الأسر المعيشية.
    la principale stratégie sera la promotion au niveau mondial, axée sur deux campagnes mondiales : la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines. UN وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين لضمان الحيازة وكفالة حسن الإدارة الحضرية.
    la principale stratégie utilisée dans cette optique a été la formation. UN وكان التدريب هو الاستراتيجية الرئيسية.
    la principale stratégie sera une mobilisation au niveau mondial axée sur deux campagnes : la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines. UN وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية.
    Le diagnostic de traitement précoce des IST grâce à un personnel formé et l'accès accru aux services de premier niveau constituent la principale stratégie de prévention primaire. UN والتشخيص والعلاج المبكران للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي عن طريق عاملين مدربين، وزيادة في الوصول إلى خدمات المستوى الأول، وهذا يمثل الاستراتيجية الرئيسية للوقاية الأولية.
    la principale stratégie du Gouvernement comprend des politiques sur l'égalité des sexes, la sensibilisation du public, l'accroissement de la participation des femmes à l'élaboration de la politique et l'accélération des réformes législatives afin de garantir cette égalité. UN وتشمل السياسات الاستراتيجية الرئيسية للحكومة سياسات تتعلق بتعميم المنظور الجنساني، والتوعية، وزيادة مشاركة المرأة في صنع السياسة، والتعجيل بالإصلاحات التشريعية لكفالة المساواة.
    16. La stratégie nationale de développement de la statistique est la clef de voûte du Programme de Marrakech pour la statistique et constitue la principale stratégie de mise en œuvre du Cadre stratégique régional de référence pour le renforcement des capacités statistiques en Afrique. UN 16 - الاستراتيجية الوطنية لتنمية الإحصاءات هي إطار العمل العام لخطة عمل مراكش للإحصاء والاستراتيجية الرئيسية لإطار العمل الاستراتيجي الإقليمي المرجعي لبناء القدرات الإحصائية في أفريقيا.
    Le Gouvernement afghan met actuellement la dernière main à la stratégie nationale de développement qui est à la fois le principal instrument de planification et de budgétisation du pays et la principale stratégie de réduction de la pauvreté. UN 53 - تقوم حكومة أفغانستان حاليا بوضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان، وهي العملية الوطنية الأساسية للتخطيط والميزنة في البلد، والاستراتيجية الرئيسية للحد من الفقر.
    la principale stratégie pour améliorer la santé des enfants est la gestion intégrée des maladies infantiles, axée sur l'environnement complet ainsi que sur des éléments tels la nutrition - surtout l'allaitement maternel - et la vaccination. UN والاستراتيجية الرئيسية لتحسين صحة الطفل هي الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة، التي تركز على البيئة الكاملة وكذلك على عناصر مثل التغذية - خصوصا الرضاعة بالثدي - والتحصين ضد الأمراض.
    la principale stratégie devrait consister à centrer ces initiatives sur cette notion plutôt que sur l'application de sanctions. UN وينبغي أن تكون الاستراتيجية الأساسية هي تركيز الإجراءات حول هذه الرؤية بدلاً من اللجوء إلى تدابير عقابية.
    < < La réduction des coûts est devenue la principale stratégie que les entreprises adoptent suite à la libéralisation des marchés. UN " تخفيض التكاليف أصبح الاستراتيجية الأساسية التي تتبعها الشركات استجابة لتحرير الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد