ويكيبيديا

    "la priorité à la question" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷولوية لمسألة
        
    • أولوية لمسألة
        
    • في قمة اهتماماته
        
    • قمة اهتماماته قضايا
        
    • منح الأولوية لمسألة
        
    • الأولوية لموضوع
        
    Notant également avec satisfaction que ce groupe d'experts gouvernementaux a tenu trois réunions en 1994 et a accompli des progrès notables, en donnant la priorité à la question des mines terrestres antipersonnel, UN وإذ تلاحظ كذلك مع الارتياح أن فريق الخبراء الحكوميين عقد ثلاثة اجتماعات في عام ١٩٩٤ محرزا بذلك تقدما ذا شأن، وقد منحت اﻷولوية لمسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد،
    La communauté internationale devrait accorder la priorité à la question du racisme, en particulier des nouvelles formes sous lesquelles il se manifeste et de la résurgence du nazisme. UN ١٣ - وقالت إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعطي اﻷولوية لمسألة العنصرية، وخاصة لﻷشكال الجديدة التي ظهرت بها ولظهور النازية من جديد.
    La délégation française ne s’oppose pas en principe à ce que l’on accorde la priorité à la question de la nationalité des personnes physiques, mais elle souligne que la question de la nationalité des personnes morales soulève aussi un certain nombre de problèmes importants sur lesquels il faut se pencher. UN وبينما لا يعارض وفده من حيث المبدأ ايلاء اﻷولوية لمسألة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين، فإنه يود أن يوضح أن جنسية اﻷشخاص الاعتباريين تثير أيضا عددا من المشاكل الهامة التي لابد من معالجتها.
    Soucieux de définir un cadre démocratique et participatif pour la sécurité des citoyens, le Gouvernement donne la priorité à la question des liens qui doivent unir les communautés et la police nationale. UN ولما كانت الحكومة مشغولة بالعثور على مرتكز ديمقراطي تشاركي في مجال أمن المواطنين، فإنها تولي أولوية لمسألة العلاقات بين المجتمعات المحلية والشرطة الوطنية.
    g) Il faudrait donner à la Conférence du désarmement la possibilité d'arrêter un ordre du jour qui donne la priorité à la question du désarmement nucléaire; UN (ز) إتاحة الفرصة أمام مؤتمر نزع السلاح لاعتماد برنامج عمل يضع في قمة اهتماماته قضايا نزع السلاح النووي؛
    - Demander aux signataires de l'Accord de donner la priorité à la question du cessez-le-feu au lieu de mettre en place les institutions de transition qui, dans les circonstances actuelles, ne peuvent pas fonctionner et risquent même de créer de nouveaux problèmes; UN - الطلب إلى الموقعين على الاتفاق منح الأولوية لمسألة وقف إطلاق النار بدلا من إنشاء المؤسسات الانتقالية لأنها لن تستطيع العمل في ظل الأوضاع الراهنة وربما تتسبب في إيجاد مشاكل جديدة.
    Le Département de l'information doit également continuer d'accorder la priorité à la question de la décolonisation. UN وطالب إدارة شؤون الإعلام أيضاً بأن تواصل إيلاء الأولوية لموضوع إنهاء الاستعمار.
    14. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de l’octroi d’une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN ١٤ - يوصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    15. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de l’octroi d’une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN ١٥ - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    14. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de la fourniture d’une aide aux peuples des territoires non autonomes; UN ١٤ - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    15. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de la fourniture d’une aide aux peuples des territoires non autonomes; UN ٥١ - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    14. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de la fourniture d’une aide aux peuples des territoires non autonomes; UN ١٤ - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    15. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de la fourniture d’une aide aux peuples des territoires non autonomes; UN ١٥ - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    15. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de l’octroi d’une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN ١٥ - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    15. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de l’octroi d’une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN ١٥ - توصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة توفير المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    85. Le Comité spécial doit continuer de donner la priorité à la question de l’application des dispositions de la Charte relatives à l’assistance aux Etats tiers touchés par les sanctions, afin d’accélérer la recherche de solutions à ce problème. UN ٨٥ - وقالت إنه ينبغي للجنة الخاصة أن تستمر في إعطاء اﻷولوية لمسألة تطبيق نصوص الميثاق المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات بغية اﻹسراع في البحث عن الحلول في ذلك المجال.
    14. Recommande à tous les gouvernements d’intensifier leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies dont ils sont membres afin d’accorder la priorité à la question de l’octroi d’une assistance aux peuples des territoires non autonomes; UN ١٤ - يوصي بأن تكثف جميع الحكومات جهودها في الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة التي تكون تلك الحكومات أعضاء فيها، ﻹعطاء اﻷولوية لمسألة تقديم المساعدة لشعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Les équipes de pays et le personnel d’exécution du système des Nations Unies, y compris le personnel des opérations de secours humanitaires, ont également été invités à accorder la priorité à la question des enfants touchés par les conflits armés. UN وبالمثل دُعيت اﻷفرقة القطرية والموظفون الميدانيون باﻷمم المتحدة، بما في ذلك موظفو عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية، إلى إيلاء اهتمام ذي أولوية لمسألة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح.
    Le Conseil des droits de l'homme doit accorder la priorité à la question de la violence à l'égard des femmes et intégrer la promotion et la protection des droits des femmes et l'égalité entre les sexes dans ses travaux futurs. UN وأضافت أنه يتعيّن على مجلس حقوق الإنسان أن يعطي أولوية لمسألة العنف ضد المرأة وأن يجعل تعزيز وحماية حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين جزءاً من أعماله في المستقبل.
    Traditionnellement, l'Argentine accorde la priorité à la question du désarmement nucléaire et a déployé d'importants efforts en la matière, aussi bien à l'échelon national qu'à l'échelon bilatéral, régional et mondial. UN لقد ظلت الأرجنتين تعطي بصفة تقليدية أولوية لمسألة نزع السلاح النووي، وقد اتخذت خطوات هامة لتحقيق أهداف هذه القضية على الصعد الوطنية والثنائية والإقليمية والعالمية.
    g) Il faudrait donner à la Conférence du désarmement la possibilité de convenir d'un ordre du jour qui donne la priorité à la question du désarmement nucléaire; UN (ز) إتاحة الفرصة أمام مؤتمر نزع السلاح لاعتماد برنامج عمل يضع في قمة اهتماماته قضايا نزع السلاح النووي؛
    En ce qui concerne l'arbitrage, comme il est peu vraisemblable que les travaux entrepris sur toutes les questions dont le Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation) est saisi puissent être achevés avant la session suivante de la CNUDCI, il convient d'accorder la priorité à la question des mesures conservatoires. UN 23 - وفيما يتعلق بالتحكيم، بما أنه يستبعد أن تستطيع اللجنة في دورتها المقبلة أن تستكمل عملها حول جميع المواضيع المعروضة على الفريق العامل الثاني (التحكيم والتوفيق)، ينبغي منح الأولوية لمسألة التدابير المؤقتة للحماية.
    Le Comité devrait donner la priorité à la question des évaluations et à l'élaboration de rapports sur les connaissances scientifiques concernant la désertification et les technologies disponibles. UN وينبغي أن تولي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية الأولوية لموضوع التقييمات وإعداد التقارير عن المعارف العلمية المتعلقة بالتصحر والتكنولوجيات المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد