Par ailleurs, 46 détenus qui se sont évadés de la prison de Becora en 2006 et 2007 n'ont toujours pas été capturés. | UN | ولا يزال أيضا السجناء الذين لاذوا بالفرار من سجن بيكورا في عامي 2006 و 2007 وعددهم 46 سجينا طلقاء. |
Ils auraient été autorisés à recevoir des visites de leurs famille et d'avocats depuis leur transfert à la prison de Becora. | UN | وتفيد التقارير بأنه سمح لهم الاتصال بأفراد أسرهم وبمحامين منذ نقلهم إلى سجن بيكورا. |
Ils auraient tous été transférés de la prison de Becora à Dili à une prison militaire à Balide. | UN | وتفيد التقارير بأنهم نقلوا جميعا من سجن بيكورا في ديلي إلى سجن عسكري في باليدي. |
À Dili, la prison de Becora accueille actuellement 209 personnes, qui sont pour la plupart en détention provisoire. | UN | ويضم سجن بيكورا في مقاطعة ديلي حالياً 209 سجناء، غالبيتهم العظمى من المحتجزين قبل المحاكمة. |
la prison de Becora a été considérablement rénovée et les travaux de réfection de la prison de Gleno commenceront au début de 2008. | UN | وأنجزت أعمال تجديد سجن بيكورا تقريبا، وسيبدأ العمل في سجن غلينو في أوائل عام 2008. |
De nombreux accusés sont détenus pendant de longues périodes avant d'être jugés; tel est notamment le cas à la prison de Becora, où trois mineurs sont en détention provisoire depuis plus de six mois. | UN | وكثيرون من المحتجزين رهْن المحاكمة يبقون محتجزين لفترات طويلة قبل محاكمتهم، بما في ذلك في سجن بيكورا حيث احتُجز ثلاثة أحداث احتياطياً لمدة تتجاوز ستة أشهر. |
Le Ministère de la justice a donné l'autorisation d'exécuter ce programme à la prison de Becora, à Dili et, une fois terminé avec succès, de l'élargir à d'autres prisons du pays. | UN | وأعطت وزارة العدل الإذن بتجربة هذا البرنامج في سجن بيكورا في ديلي على أن يمتد، عند إنجازه بنجاح، إلى السجون الأخرى في البلد. |
En même temps, un Manuel de formation à la maîtrise des comportements violents approprié au contexte timorais a été élaboré et mieux défini à la suite de consultations avec la prison de Becora et avec l'assistance d'un spécialiste international de la formation. | UN | وفي الوقت ذاته، وضع كتيب دليلي للتدريب بشأن السيطرة على السلوك العنيف، مناسب للبيئة التيمورية، وجرت تنقيحه كذلك بإجراء مشاورات في سجن بيكورا وبمساعدة من متخصص دولي في التدريب. |
La police de la MINUT a récemment affecté deux agents de liaison à la prison de Becora pour améliorer les communications et une ligne de téléphone directe a été installée au Centre national des opérations. | UN | وقد كلفت شرطة البعثة مؤخرا ضابطين من ضباط الاتصال بمهمة إلى سجن بيكورا لتحسين الاتصال، وأنشئ خط للبث المباشر في مركز العمليات الوطني. |
Durant les enquêtes menées par la Commission, 57 détenus se sont évadés de la prison de Becora. | UN | 207- خلال الفترة التي قامت فيها اللجنة بالتحقيق، فر 57 معتقلا من سجن بيكورا. |
Il a également communiqué au Groupe de travail une liste des personnes actuellement détenues dans les prisons de Baulau et de Becora ainsi que des personnes qui avaient été détenues dans la prison de Becora en juin-juillet 1997. | UN | كما وافت الفريق العامل بقائمة بأسماء الأشخاص المحبوسين حاليا في سجني باولو وبيكورا، وكذلك أسماء الأشخاص الذين احتجزوا فبي سجن بيكورا أثناء فترة حزيران/يونيه-تموز/يوليه 1997. |
Le Gouvernement indonésien et le CICR ont ainsi travaillé en étroite collaboration pour faire la lumière sur des informations concernant certains prisonniers, par exemple, les allégations selon lesquelles trois détenus de la prison de Becora étaient sur le point de mourir de faim. | UN | كذلك تعاونت حكومة اندونيسيا مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشكل وثيق على إيضاح بعض المعلومات غير الدقيقة المتعلقة بالسجناء. فعلى سبيل المثال، قدمت ادعاءات تفيد بأن ثلاثة من المسجونين في سجن بيكورا كانوا على شفا الموت جوعا. |
Assistance technique et conseils spécialisés dispensés à la PNTL en vue de l'arrestation des 57 personnes toujours en fuite depuis leur évasion de la prison de Becora en août 2006 | UN | تقديم المساعدة والخبرات التقنية إلى الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في مساعي إلقاء القبض على السجناء الـ 57 المتبقين ممن فروا من سجن بيكورا في آب/أغسطس 2006 |
Le Ministre de la justice a signé un mémorandum d'accord avec le Gouvernement brésilien pour la réalisation d'un programme de formation professionnelle à la prison de Becora destiné à former ou à perfectionner les détenus, ainsi que la création d'un centre de formation professionnelle qui, entre autres choses, formera le personnel pénitentiaire en tant que formateurs en atelier. | UN | ووقع وزير العدل مذكرة تفاهم مع حكومة البرازيل للشروع في برنامج للتدريب المهني في سجن بيكورا لتطوير المهارات الحرفية لدى السجناء، فضلا عن إنشاء مركز للتدريب المهني يهدف، في جملة أمور، إلى تدريب العاملين في السجون ليصبحوا مدربين في حلقات العمل. |
S'étant installé en Indonésie, il a été arrêté par des agents de la Police nationale lors d'un passage au Timor-leste et transporté à la prison de Becora à Dili, où il a été placé en détention provisoire. | UN | وقد ألقي القبض على مارتينوس بيري، الذي يقيم في إندونيسيا، أثناء زيارة قام بها لتيمور - ليشتي ونقل إلى سجن بيكورا في ديلي كمحتجز قبل المحاكمة. |
:: Assistance technique et conseils spécialisés dispensés à la PNTL en vue de l'arrestation des 57 fugitifs restants, qui se sont évadés de la prison de Becora en août 2006 | UN | :: تقديم المساعدة والخبرات التقنية إلى الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في مساعي إلقاء القبض على السجناء الذين فروا من سجن بيكورا في آب/أغسطس 2006 وعددهم 57 سجيناً. |
Les 18 et 19 mars 2002, les détenus de la prison de Becora à Dili ont organisé une protestation non violente qui a été rapidement maîtrisée par la police des Nations Unies. | UN | 61 - وفي 18 و 19 آذار/مارس 2002، قام السجناء في سجن بيكورا في ديلي بحركة احتجاج لم تتخللها أعمال عنف، سرعان ما سيطرت عليها الشرطة التابعة للأمم المتحدة. |
10. Avec quelque 215 prisonniers, la prison de Becora est la plus importante du Timor oriental. Celle de Gleno accueille environ 80 prisonniers et celle de Baucau en compte une vingtaine. | UN | 10- إن سجن بيكورا الذي يسع لنحو 215 سجيناً هو أكبر سجن في تيمور - ليشتي؛ وهناك قرابة 80 سجيناً في سجن غلينو؛ في حين يصل عدد السجناء إلى حوالي 20 في سجن باكاو. |
La détention prolongée sans procès a, entre autres facteurs, conduit les prisonniers à la prison de Becora à Dili, à organiser une protestation non violente les 18 et 19 mars 2002. | UN | وأدى طول فترة الاحتجاز دون محاكمة، من بين عوامل أخرى، إلى قيام السجناء في سجن بيكورا في ديلي باحتجاج سلمي في يومي 18 و 19 آذار/مارس 2002. |
En fin de compte, les 55 autres fugitifs qui se sont enfuis de la prison de Becora (voir plus loin, le paragraphe 30), y compris le commandant Reinado, doivent se rendre afin que la justice puisse suivre son cours. | UN | ولا بد في الأخير من عودة جميع الفارين الـ 55 الباقين الذين هربوا من سجن بيكورا (انظر الفقرة 30 أدناه)، بمن فيهم الميجور رينادو ليتسنى للعدالة أن تأخذ مجراها. |