ويكيبيديا

    "la prison de femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سجن النساء
        
    Une seule femme dirige la prison de femmes située à Ngozi. UN وهناك امرأة واحدة فقط تدير سجن النساء في نجوزي.
    Elle purge sa peine à la prison de femmes d’Occidente. UN وهي اﻵن تقضي عقوبة الحبس في سجن النساء في أوكسيدينته.
    Elle purge sa peine à la prison de femmes d’Occidente. UN وهي اﻵن تقضي عقوبة الحبس في سجن النساء في أوكسيدينته.
    57. Les remarques concernant la prison de femmes d'Omdurman sont, pour le moins, dénuées de fondement et désobligeantes. UN ٥٧ - وأقل ما يمكن أن يقال عن ملاحظاته بشأن سجن النساء في أم درمان إنها مجافية للحقيقة ولدواعي اللياقة.
    137. En avril 1994, il y a encore eu des troubles à la prison de femmes d'Escuintla. UN ٧٣١- وفي شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١، شهد سجن النساء في إسكوينتلا اضطرابات جديدة.
    139. Le 24 novembre 1994, l'expert a visité la prison de femmes de Santa Teresa et s'y est entretenue avec les autorités et les détenues. UN ٩٣١- وفي ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، زارت الخبيرة سجن النساء في سانتا تيرزا، وقابلت السلطات والسجينات.
    73. Enfin, en ce qui concerne les conditions de détention à la prison de femmes d'Omduraman, dont s'inquiète le Rapporteur spécial, il convient de préciser que le Ministère de l'intérieur a débloqué 4 millions de livres soudanaises pour améliorer les conditions de vie des détenues et de leurs enfants. UN ٧٣ - وفيما يتعلق بظروف الحبس في سجن النساء في أم درمان التي أعرب المقرر الخاص عن قلقه بصددها فإنه يجدر القول بأن وزارة الداخلية قد خصصت أربعة ملايين جنيه سوداني لتحسين ظروف معيشة السجينات وأطفالهن.
    39. Maritza Lugo Fernández, Vice-Présidence du Partido Democrático 30 de Noviembre, fut arrêtée le 15 août 1997 et emmenée d’abord au onzième poste de police de San Miguel del Padrón et ensuite à la prison de femmes d’Occidente. UN ٩٣- ماريتسا لوغو فرنانديس، نائبة رئيس حزب ٣٠ نوفمبر الديمقراطي: احتجزت في ١٥ آب/ أغسطس ١٩٩٧ واقتيدت بادئ ذي بدء إلى مركز الشرطة رقم ١١ في سان ميغيل دل بادرون ثم إلى سجن النساء في أوكسيدينته.
    A l’évidence, dans le Minnesota, cet esprit répressif n’avait pas cours. la prison de femmes n’avait ni fil de fer barbelé ni clôtures, et des programmes novateurs étaient mis en place pour occuper les détenues. UN 34- ومن الواضح أن هذه المناهج في معالجة " العقوبة " لا يؤخذ بها في مينيسوتا حيث سجن النساء الذي زارته المقررة الخاصة لم تكن له أسلاك شائكة أو حواجز وحيث توجد فيه برامج مبدعة تشغل وقت السجينات.
    29. Maritza Lugo Fernández, Vice-Présidence du Partido Democrático 30 de Noviembre, fut arrêtée le 15 août 1997 et emmenée d’abord au onzième poste de police de San Miguel del Padrón et ensuite à la prison de femmes d’Occidente. UN ٢٩ - ماريتسا لوغو فرنانديس، نائبة رئيس حزب ٣٠ نوفمبر الديمقراطي: احتجزت في ١٥ آب/ أغسطس ١٩٩٧ واقتيدت بادئ ذي بدء إلى مركز الشرطة رقم ١١ في سان ميغيل دل بادرون ثم إلى سجن النساء في أوكسيدينته.
    Il existe également un programme éducatif spécifique pour adultes dans la prison de femmes, avec 26 étudiantes inscrites volontaires pour l'année scolaire 2002/2003. UN 159 - من الجدير بالذكر أنه يوجد برنامج تعليمي خاص للكبار في سجن النساء وإن، كان طوعياً، وتشترك فيه في السنة الدراسية العادية 2002/2003 26 طالبة.
    347. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a répondu au sujet d'un cas non résolu que la personne concernée avait été libérée par décret présidentiel le 1er novembre 2000 et avait quitté la prison de femmes de Pozarevac pour le Kosovo sous les auspices du Comité international de la CroixRouge. UN 347- وخلال الفترة قيد الاستعراض، ورد رد من الحكومة بصدد حالة واحدة معلقة، ذكر فيها أن السيدة المعنية قد أفرج عنها بمرسوم رئاسي، صدر في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ونقلت من سجن النساء في بوزاريفاك إلى كوسوفو تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Afin d'atténuer les effets négatifs de cette décision sur la situation des détenus, le PNUD a fourni des moulins à grain et à manioc, du matériel de moulage des briques et des outils agricoles à la prison de femmes de Bimbo et aux prisons de Sibut, Bossangoa et Dekoa pour rendre ces établissements plus autonomes et améliorer ainsi les conditions de vie des prisonniers. UN وسعياً إلى تخفيف الأثر السلبي الناجم عن هذا القرار على ظروف السجناء، قدَّم البرنامج الإنمائي الحبوب وآلات طحن المنيهوت ومعدات صب قوالب الطوب والأدوات الزراعية إلى سجن النساء في بيمبو، وإلى السجون في سيبوت وبوسانغوا وديكوا، لتعزيز استقلالها، وبالتالي تحسين الظروف المعيشية الأساسية للسجناء.
    Là-haut à la prison de femmes de Terachepas. Open Subtitles هناك فى سجن النساء فى "تيهاشابى"
    69. Les membres de la délégation ont rencontré plusieurs prisonnières de la prison de femmes de Tanggeran à Jakarta et de la prison de Becora à Dili, qui ont indiqué qu'elles n'avaient pas fait appel de leur condamnation, le juge leur ayant fait comprendre que l'appel n'aboutirait pas ou que leur peine serait aggravée. UN 69- وفي سجن النساء في تانغيرانغ بجاكارتا وفي سجن بيكورا في ديلي قابل الفريق عدداً من السجينات اللواتي ادعين أنهن لم يستأنفن الأحكام الصادرة ضدهن لأن القاضي أفهمهن أن الاستئناف لا طائل من ورائه، أو أن الاستئناف يؤدي إلى تشديد الأحكام.
    Les deux passages du Rapporteur spécial à la prison de femmes d'Omdurman, en 1993, ont corroboré les abondants renseignements de sources indépendantes selon lesquels les femmes doivent très souvent se défendre contre le viol dans les commissariats de police, et sont mal nourries, converties de force à l'islam et soumises à toutes sortes de violences physiques et de harcèlement sexuel dans les prisons. UN وتعزز الزيارتان اللتان قام بهما المقرر الخاص في عام ٣٩٩١ الى سجن النساء في أم درمان التقارير الكثيرة الواردة من مصادر مستقلة والتي تفيد بأن النساء عادة يواجهن الاغتصاب أثناء احتجاز الشرطة لهن، وفي السجن يعانين من سوء التغذية، والاجبار على اعتناق الاسلام، ومن جميع أشكال الاعتداءات والمضايقات الجسدية.
    Autre constat, plus grave encore, fait lors d'une visite à la prison de femmes de PétionVille: 165 détenues sur 166 étaient en détention préventive, soit 99,39 %, dont 121 en situation de détention préventive prolongée (audelà du délai de trois mois accordé au juge d'instruction) sur lesquelles 103 étaient détenues depuis 2005 et 19 depuis 2004. UN وثمة ملاحظة أخرى، أخطر بكثير، تأكَّدت أثناء زيارة إلى سجن النساء في بيتيون - فيل ومفادها ما يلي: كانت 165 من مجموع المعتقلات البالغ عددهن 166 معتقلة، أي نسبة 99.39 في المائة، رهن الحبس الاحتياطي، وكانت 121 منهن رهن الحبس الاحتياطي لمدة مطولة (تجاوزت الأجل المسموح لقاضي التحقيق أن يقضي به وهو 3 أشهر) وبينهن 103 معتقلات منذ عام 2005 و19 معتقلة منذ عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد