ويكيبيديا

    "la prison du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سجن مركز
        
    • سجن سانت
        
    • من سجن
        
    • سجن المجمع الروسي
        
    • سجن الناحية
        
    1. L'auteur de la communication est Errol Simms, citoyen jamaïquain, actuellement en attente d'exécution à la prison du district de Sainte-Catherine (Jamaïque). UN ١ - مقدم البلاغ هو ايرول سيمز، مواطن من جامايكا، ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام في سجن مركز سانت كاترين في جامايكا.
    3.12 Enfin, l'auteur affirme que les gardiens de la prison du district de Sainte-Catherine ont à maintes reprises intercepté sa correspondance, en violation du paragraphe 1 de l'article 17. UN ٣-١٢ وأخيرا، يدعي صاحب البلاغ أن الحراس في سجن مركز سانت كاترين قد تدخلوا على نحو متكرر في مراسلاته، مما يمثل انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٧.
    1. L'auteur de la communication est Lenford Hamilton, citoyen jamaïcain détenu à la prison du district de Sainte Catherine (Jamaïque) et condamné à la peine capitale. UN ١ - مقدم البلاغ هو السيد لينفورد هاملتون، وهو مواطن جامايكي ينتظر تنفيذ عقوبة اﻹعدام ومسجون في سجن مركز سانت كاترين بجامايكا.
    En outre, l'État partie affirme que, d'après son extrait matriculaire, l'auteur a été transféré de la prison du district de St. Catherine au centre correctionnel pour adultes de Tower Street peu de temps après la commutation de sa condamnation à mort. UN وعلاوة على ذلك، زعمت الدولة الطرف أن سجل صاحب البلاغ في السجن يبين أنه نُقل من سجن سانت كاترين إلى سجن تاور ستريت للبالغين بعد تخفيف عقوبة الإعدام بفترة قصيرة.
    Et qu'est-ce qui est si important que tu m'attires à la prison du comté par une si belle journée ? Open Subtitles وما الشيء المهم الذي رأيته مناسباً لتغريني للخروج من سجن مقاطعة في هذا اليوم الجميل ؟
    Après son arrestation, sa mère aurait été isolée dans une cellule non aérée dans la prison du Carré russe à Jérusalem; elle n'a plus qu'un poumon et respire avec difficulté. (The Jerusalem Times, 22 septembre et 6 octobre) UN وأشارت اﻷنباء إلى أن اﻷم قد وضِعت رهن الحبس الانفرادي في سجن المجمع الروسي )المسكوبية( بالقدس في زنزانة مغلقة خالية من التهوية. وهي تعيش برئـة واحــدة وتتنفــس بصعوبـة. )جروسالم تايمز، ٢٢ أيلول/سبتمبر و٦ تشرين اﻷول/أكتوبر(
    Il a été placé en détention en vertu de la Loi sur la sécurité publique (PSA) par le magistrat du district de Baramulla et incarcéré à la prison du district d'Udhampur à partir du 10 mars 2006. UN وقد وضع قيد الاحتجاز بموجب قانون السلامة العامة من قِبل قاضي ناحية بارامولا وأُودع سجن الناحية في أودامبور في الفترة من 10 آذار/مارس 2006.
    1. L'auteur de la communication est Dwayne Hylton, citoyen jamaïcain actuellement détenu à la prison du district de Sainte-Catherine (Jamaïque) où il attend d'être exécuté. UN ١- صاحب البلاغ هو دواين هيلتون، مواطن من جامايكا ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام في سجن مركز سانت كاترين، بجامايكا.
    1. L'auteur de la communication est Errol Simms, citoyen jamaïquain, actuellement en attente d'exécution à la prison du district de Sainte-Catherine (Jamaïque). UN ١- صاحب البلاغ هو ايرول سيمز، مواطن من جامايكا، ينتظر تنفيذ حكم الاعدام في سجن مركز سانت كاترين في جامايكا.
    1. L'auteur de la communication est Albert Berry, citoyen jamaïcain né en 1964, détenu à la prison du district de Sainte-Catherine (Jamaïque), en attente d'exécution. UN ١ - إن صاحب البلاغ هو ألبرت بيري، وهو أحد مواطني جامايكا، ولد في عام ١٩٦٤، وينتظر تنفيذ اﻹعدام في سجن مركز سانت كاترين، بجامايكا.
    Enfin, les pressions et l'angoisse constantes résultant de la détention prolongée dans le quartier des condamnés à mort, ainsi que les conditions de détention de l'auteur à la prison du district de Sainte-Catherine, constitueraient en elles-mêmes une violation de l'article 7. UN ويدفع أخيرا بأن اﻹجهاد والقلق المستمرين المعانى منهما نتيجة للاحتجاز المطول في قسم المحكوم عليهم باﻹعدام، إلى جانب أوضاع سجن صاحب البلاغ في سجن مركز سانت - كاترين، يشكلان انتهاكا مستقلا للمادة ٧.
    1. L'auteur de la communication est Lloyd Grant, citoyen jamaïcain actuellement en attente d'exécution à la prison du district de Sainte-Catherine (Jamaïque). UN ١ - صاحب البلاغ شخص يدعى لويد غرانت وهو مواطن جامايكي مسجون في سجن مركز سانت كاترين في جامايكا، بانتظار تنفيذ حكم باﻹعدام صدر بحقه.
    1. L'auteur de la communication est Glenmore Compass, citoyen jamaïcain, détenu à la prison du district de Sainte-Catherine (Jamaïque) où il attend d'être exécuté. UN تعتمد آراءها بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، ١ - صاحب البلاغ هو اغلينمور كومباس، وهو مواطن جامايكي ينتظر حاليا تنفيذ حكم بإعدامه في سجن مركز سانت كاترين، بجامايكا.
    2.6 L'auteur déclare également que, le 9 septembre 1989, les gardiens de la prison du district de Sainte-Catherine ont battu dans sa cellule jusqu'à ce que mort s'ensuive un certain P.L. Les responsables n'ont pas été poursuivis. UN ٢-٦ كما يذكر صاحب البلاغ أن حراس سجن مركز سانت كاترين قاموا في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٨٩ بضرب المتهم ب. ل. في زنزانته حتى الموت. ولم يحاكم المسؤولون عن موته.
    Il n'a formulé aucune observation à propos des affirmations de l'auteur concernant les événements qui se sont produits dans la prison du district de Sainte-Catherine le 28 mai 1990, ni à propos des affirmations de l'auteur selon lesquelles il aurait été menacé de mort par les surveillants. UN وهي لم تتصد لادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بأحداث سجن مركز سانت كاترين التي وقعت في ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٠ ولم تتصد كذلك لادعاءات صاحب البلاغ المتعلقة بالتهديدات بالموت التي تلقاها من حراس السجن.
    1. Les auteurs de la communication sont Lynden Champagnie, Delroy Palmer et Oswald Chisholm, trois citoyens jamaïcains détenus à la prison du district de Ste. Catherine (Jamaïque), où ils attendent d'être exécutés. UN ١- إن أصحاب البلاغ ليندن شامباني، ودلروي بالمر، وأوسوالد شيزهولم، هم ثلاثة مواطنون جامايكيون ينتظرون حاليا الاعدام في سجن مركز سانت كاترين في جامايكا.
    1. L'auteur de la communication est Desmond Taylor, citoyen jamaïcain actuellement en attente d'exécution à la prison du district de St. UN البروتوكول الاختياري ١ - مقدم البلاغ هو ديزموند تايلور، وهو مواطن جامايكي ينتظر حاليا تنفيذ الحكم بإعدامه في سجن مركز سانت كاترين بجامايكا.
    1. L'auteur de la communication est Paul Anthony Kelly, citoyen jamaïcain, né en 1951, qui, à l'époque où la communication a été présentée, était en attente d'exécution à la prison du district de St. Catherine (Spanish Town, Jamaïque). UN ١ - صاحب البلاغ هو بول أنطوني كيللي، وهو مواطن جامايكي مولود في عام ١٩٥١، وكان وقت تقديم شكواه ينتظر تنفيذ حكم اﻹعدام فيه في سجن مركز سانت كاترين، بالمدينة الاسبانية، جامايكا.
    10.1 L'auteur a affirmé que les conditions de détention auxquelles il a été soumis à la prison du district de St. Catherine constituaient une violation de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 10. UN 10-1 ادعى صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادة 7 والفقرة 1 من المادة 10 على أساس ظروف احتجازه في سجن سانت كاترين.
    Le conseil reconnaît qu'il n'a pas pu obtenir un rapport médical détaillé sur l'état de l'auteur parce qu'il est difficile d'obtenir les services d'un psychiatre à la Jamaïque et que les services médicaux de la prison du district de St. UN ويذكر المحامي أنه لم يتمكن من الحصول على تقرير طبي مفصل في حالة موكله بسبب صعوبة الحصول على خدمات طبيب نفساني في جامايكا وعدم مناسبة المرافق الطبية في سجن سانت كاترين المحلي.
    M. Mahrami a été transféré de la prison du tribunal islamique révolutionnaire de Yazd à la prison du Département de la sécurité de l'information. UN وقد نُقل السيد محرمي من سجن يزد التابع لمحكمة الثورة اﻹسلامية إلى سجن إدارة المخابرات اﻷمنية.
    Le 29 janvier, un Palestinien de 18 ans, arrêté pour vol de voiture, est décédé des suites de ses blessures : il avait tenté de se pendre dans les douches de la prison du quartier russe, à Jérusalem, où il avait été incarcéré deux semaines plus tôt (voir liste). UN ٨١ - وفي ٢٩ كانون الثاني/يناير، توفى فلسطيني عمره ١٨ عاما، كان قد سبق اعتقاله بتهم تتعلق بسرقة السيارات، متأثرا بإصابات حدثت له وهو يحاول أن يشنق نفسه في دش سجن المجمع الروسي بالقدس، الذي كان قد اقتيد إليه منذ أسبوعين )انظر القائمة(.
    Il a ensuite été transféré à la prison du district de Kotbalwal, où il a été placé à nouveau en détention préventive en vertu des dispositions de la J & K PSA (ordre nº 257 de 2006 daté du 6 mars 2006). UN وظل السيد دار محتجزاً في سجن لجنة المخابرات المشتركة لعدة أيام، نقل بعهدها إلى سجن الناحية في كوتبالوال، حيث ظل رهن الاحتجاز الإداري مرة أخرى بموجب أحكام قانون السلامة العامة لجامو وكشمير (الأمر رقم 257 لسنة 2006 المؤرخ 6 آذار/مارس 2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد