ويكيبيديا

    "la procédure d'achat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عملية الشراء
        
    • إجراءات الشراء
        
    • بعملية الشراء
        
    • لعملية الشراء
        
    • عملية شراء
        
    • وعملية الشراء
        
    et en temps voulu de la procédure d'achat UN الإشراف الفعال وفي الوقت المناسب على عملية الشراء
    Cela ne signifiait pas pour autant qu'il fallait arrêter la procédure d'achat proprement dite, c'est-à-dire la recherche du moins-disant. UN ولم يكن هذا يعني وقف عملية الشراء بصورتها تلك، أي عملية البحث عن أقل عطاء مقبول.
    Il a souligné l'importance de la transparence, du respect des règles et d'une coopération étroite avec les États Membres dans la procédure d'achat. UN وشُدّد على الحاجة إلى توخي الشفافية وتطبيق القواعد ذات الصلة وتوثيق التعاون مع الدول الأعضاء في عملية الشراء.
    Le Siège de New York s'occupe toujours de toutes les phases de la procédure d'achat lorsque le montant de l'engagement est supérieur à 200 000 dollars. UN ولا يزال المقر يواصل تجهيز جميع إجراءات الشراء التي تزيد على الحد الأقصى البالغ 000 200 دولار.
    Il recommande également au FNUAP de mettre au point des procédures de gestion des contrats adaptées qui lui permettent de savoir quand les contrats approchent de leur date d'expiration et de lancer ainsi la procédure d'achat suffisamment à l'avance. UN 104 - ويوصي المجلس أيضاً بأن يضع الصندوق الإجراءات المناسبة لإدارة العقود بهدف تحديد العقود التي ستنتهي مدتها والتمكن من البدء بعملية الشراء في الوقت المناسب.
    Le Secrétariat de l'ONU a diffusé des documents sur lesquels la FINUL s'appuie désormais pour établir toutes les invitations à soumissionner, afin d'assurer la transparence de la procédure d'achat. UN عمم مقر الأمم المتحدة وثائق تستخدمها اليونيفيل في جميع طلبات تقديم عروض العطاءات، وذلك لكفالة الشفافية في عملية الشراء.
    La MINUSTAH a renégocié son contrat clefs en mains, ce qui a retardé la procédure d'achat. UN جُمدت عملية الشراء في إطار عقد الإنجاز الكلي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بعد المفاوضات.
    L'Organisation avait entrepris d'acheter un système de contrôle des rations, mais, en raison de problèmes juridiques avec le fournisseur préalablement retenu, la procédure d'achat avait été retardée. UN وشرعت المنظمة من قبل في اقتناء نظام تجاري للرقابة على الأغذية. ومع ذلك، وبسبب مسائل قانونية مع البائع الذي جرى اختياره من قبل، فقد تأخرت عملية الشراء.
    À cette fin, la délégation de pouvoirs est le principal moyen d'attribuer des responsabilités personnelles dans la procédure d'achat. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يمثل تفويض السلطة الأداة الرئيسية لتحديد المسؤولية الشخصية في عملية الشراء.
    Il a souligné l'importance de la transparence, du respect des règles et d'une coopération étroite avec les États Membres dans la procédure d'achat. UN وشُدّد على الحاجة إلى توخي الشفافية وتطبيق القواعد ذات الصلة وتوثيق التعاون مع الدول الأعضاء في عملية الشراء.
    Nombre inférieur au nombre prévu en raison du retard dans la procédure d'achat UN انخفض الناتج بسبب التأخير في عملية الشراء
    la procédure d'achat et le paiement effectué dans ce cas n'ont pas été conformes aux règles en vigueur; UN وكانت عملية الشراء وسداد الدفعات في هذه الحالة مخالفة للقواعد؛
    Le Greffier a indiqué que cet arrangement était provisoire et que le Tribunal avait déjà entamé la procédure d’achat en s’adressant à des agences de voyages de la région, l’une d’entre elles devant en principe être sélectionnée au début de 1998. UN وذكر المسجل أن هذا الترتيب مؤقت وأن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد بدأت فعلا عملية الشراء من خلال الاتصال بوكالات سفر في المنطقة لهذا الغرض، وأنه يتوقع اختيار إحداها في مطلع عام ١٩٩٨.
    Enfin, il a fallu plus de quatre semaines pour inspecter les marchandises, ce qui prouve que la procédure d'achat accélérée ne se justifiait pas. UN وأخيرا، تم اﻹبقاء على البضائع لمدة تزيد عن أربعة أسابيع في انتظار فحصها، وبذلك انتفت الحاجة إلى تعجيل عملية الشراء.
    En outre, la mission devrait respecter la règle selon laquelle des bons de commande doivent être établis avant que la procédure d'achat soit mise en route. UN وينبغي للبعثة أيضا أن تتقيد بشرط إعداد أوامر الشراء قبل عملية الشراء نفسها. إجراءات الاستلام والفحص
    la procédure d'achat devrait pouvoir commencer avant que des fonds ne soient alloués à une mission donnée, avec un financement suffisant pour une quantité minimum. UN ومن المتوقع أن تبدأ عملية الشراء قبل تخصيص اﻷموال لبعثة معينة وأن تتم في إطار التمويل المطلوب ﻷدنى كمية ممكنة.
    :: Retard dans la procédure d'achat du système de gestion des rations (Département des opérations de maintien de la paix); UN :: حالات التأخير في عملية الشراء المتعلقة باقتناء نظام إدارة حصص الإعاشة في إدارة عمليات حفظ السلام
    Procure Plus ne comportait pas de mécanisme de contrôle adéquat pour les différentes phases de la procédure d'achat. UN 66 - وكان نظام Procure Plus يفتقر إلى الضوابط الكافية في عملية الشراء خلال دورته الحياتية.
    la procédure d'achat n'a donc pas pu être menée à bien avant la fin du mandat, ce qui explique les économies réalisées au titre de l'achat de véhicules. UN لذلك لم يتسن استكمال إجراءات الشراء قبل نهاية فترة الولاية مما نجم عنه تحقيق وفورات في بند شراء المركبات.
    En outre, les départements concernés ont convenu avec le Département des achats et de la logistique de recourir à la notion de < < motif valable > > pour accélérer la procédure d'achat et répondre plus rapidement aux besoins des bénéficiaires. UN وعلاوة على ذلك فقد اتفقت الإدارات المتقدمة بطلبات مع إدارة المشتريات واللوجستيات على استخدام " السبب الوجيه " للتعجيل بعملية الشراء من أجل تقديم الخدمات للمستفيدين بشكل أسرع.
    Avec plus de 100 contrats-cadres en place, le Secrétariat a réduit les délais de la procédure d'achat interne. UN ومع وجود أكثر من 100 من العقود المبرمة مع المنظومة، تمكنت الأمانة العامة من خفض فترة الإعداد لعملية الشراء الداخلي.
    :: la procédure d'achat, à savoir les mesures visant à encourager la concurrence, à assurer la non-discrimination dans les opérations d'achat et le recours à la mise en concurrence; UN :: طريقة الشراء، تشجيع المنافسة، كفالة عدم التمييز في المشتريات، واستعمال عملية شراء تنافسية
    Cinq mois supplémentaires ont été nécessaires pour achever le processus de coordination des soumissions et la procédure d'achat. UN ونشأت حاجة إلى فترة خمسة أشهر إضافية لإنهاء تنسيق مستندات عطاءات التشييد وعملية الشراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد