ويكيبيديا

    "la procédure de demande de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراءات طلب
        
    • بإجراءات طلب
        
    • إجراء طلب
        
    Le libellé optionnel prévoyant l'approbation préalable de la sollicitation directe dans la procédure de demande de propositions a été supprimé. UN فقد حُذفت اللغة الاختيارية الخاصة بالموافقة المسبقة على الالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات.
    Article 34. Sollicitation dans le cas de la procédure de demande de propositions UN المادة 34- الالتماس في إجراءات طلب الاقتراحات
    Sollicitation dans le cas de la procédure de demande de propositions UN المادة 34- الالتماس في إجراءات طلب الاقتراحات
    Sollicitation dans le cas de la procédure de demande de propositions UN المادة 35- الالتماس في إجراءات طلب الاقتراحات
    8. Les considérations émises plus haut à la section IV à propos des méthodes de sollicitation et les aspects particuliers de la sollicitation directe évoqués plus haut à la section VI dans le contexte de l'appel d'offres restreint et de la demande de propositions valent aussi pour la procédure de demande de propositions avec dialogue. UN 8- والاعتبارات المثارة فيما يتعلق بطرائق الالتماس في القسم الرابع أعلاه والجوانب المعينة من الالتماس المباشر المثارة في القسم السادس أعلاه في سياق المناقصة المحدودة وطلب الاقتراحات هي كلها أمورٌ ذات صلة بإجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار.
    Il ressort des documents dont dispose le Comité que la procédure de demande de contrôle utilisée dans la présente affaire revêt ce caractère exceptionnel. UN ويبدو من المستندات المعروضة على اللجنة أن إجراء طلب المراجعة في هذه القضية، هو إجراء من ذلك القبيل.
    Sollicitation dans le cas de la procédure de demande de propositions UN الالتماس في إجراءات طلب الاقتراحات
    2. L'entité adjudicatrice peut recourir à la sollicitation directe dans la procédure de demande de propositions si: UN 2- يجوز للجهة المشترية أن تقوم بالالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات في حال من الأحوال التالية:
    Il est convenu de n'autoriser la soumission de demandes de révision d'une méthode sans y joindre de descriptif de projet que dans les cas où il lui est possible d'évaluer ces demandes sans exiger d'informations sur le projet en question, compte tenu de l'expérience que luimême et sa structure d'appui ont acquise en matière de révision des méthodes, afin de simplifier la procédure de demande de révision d'une méthode. UN واتفق المجلس على السماح بتقديم طلبات تنقيح المنهجية بمعزل عن وثيقة تصميم المشروع فقط في الحالات التي يمكن فيها تقييم الطلبات دون الحاجة إلى معلومات محددة عن المشروع، مع مراعاة الخبرات المتراكمة للمجلس ولهياكل دعمه في استعراض المنهجيات، بهدف تبسيط إجراءات طلب تنقيح العملية المتصلة بمنهجية ما.
    1) L'invitation à participer à la procédure de demande de propositions est publiée conformément à l'article 32 -1 et 2, sauf lorsque: UN (1) تُنشَر دعوة إلى المشاركة في إجراءات طلب الاقتراحات وفقا للمادة 32 (1) و(2)، باستثناء الحالات التالية:
    2) L'entité adjudicatrice peut recourir à la sollicitation directe dans la procédure de demande de propositions si: UN (2) يجوز للجهة المشترية أن تقوم بالالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات في حال من الأحوال التالية:
    1. L'invitation à participer à la procédure de demande de propositions est publiée conformément aux paragraphes 1 et 2 de l'article 33 de la présente Loi, sauf lorsque: UN 1- تُنشَر دعوة إلى المشاركة في إجراءات طلب الاقتراحات وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 33 من هذا القانون، باستثناء الحالات التالية:
    3. L'entité adjudicatrice indique dans le procès-verbal visé à l'article 25 de la présente Loi les raisons et circonstances sur lesquelles elle s'est fondée pour justifier le recours à la sollicitation directe dans la procédure de demande de propositions. UN 3- تُدرِج الجهة المشترية في السجل المطلوب بمقتضى المادة 25 من هذا القانون بياناً بالأسباب والظروف التي استندت إليها لتسويغ اللجوء إلى الالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات.
    4. L'entité adjudicatrice fait publier un avis de passation de marché conformément aux prescriptions du paragraphe 5 de l'article 34 de la présente Loi lorsqu'elle recourt à la sollicitation directe dans la procédure de demande de propositions. UN 4- تتكفل الجهة المشترية بنشر إشعار بالاشتراء وفقاً للمتطلبات المبيّنة في الفقرة 5 من المادة 34 من هذا القانون حيثما تقوم بالالتماس المباشر في إجراءات طلب الاقتراحات.
    64. Les suggestions décrites au paragraphe précédent ont été appuyées mais on s'est inquiété de ce que les indications qui en résulteraient ne préciseraient pas que les spécifications fonctionnelles ne concernaient que la procédure de demande de propositions et non la soumission d'offres. UN 64- ولئن حظيت الاقتراحات الواردة في الفقرة السابقة بالتأييد، فقد أُعرب في الوقت نفسه عن الانشغال لأنَّ التوجيهات التي تستتبعها ينبغي ألاّ توحي بأنَّ المواصفات الوظيفية لا تكون مهمة إلا في إجراءات طلب الاقتراحات وليس في سياق المناقصة.
    5.10 Selon les requérants, durant la procédure de demande de visa de protection, le requérant principal a soumis aux autorités nationales des preuves, sous la forme d'attestations écrites de ses coreligionnaires chrétiens, des persécutions religieuses en Chine. UN 5-10 ويدفع صاحبا الشكوى بأن صاحب الشكوى الرئيسي قدّم للسلطات الأسترالية، في إطار إجراءات طلب تأشيرة الحماية، أدلة في شكل تصريحات خطية أدلى بها بعض زملائه المسيحيين على الاضطهاد الديني في الصين.
    5.10 Selon les requérants, durant la procédure de demande de visa de protection, le requérant principal a soumis aux autorités nationales des preuves, sous la forme d'attestations écrites de ses coreligionnaires chrétiens, des persécutions religieuses en Chine. UN 5-10 ويدفع صاحبا الشكوى بأن صاحب الشكوى الرئيسي قدّم للسلطات الأسترالية، في إطار إجراءات طلب تأشيرة الحماية، أدلة في شكل تصريحات خطية أدلى بها بعض زملائه المسيحيين على الاضطهاد الديني في الصين.
    3. Quand il n'y a pas d'autre possibilité, les règlements en matière de passation des marchés doivent régir les modalités d'identification des participants pour que la sélection des participants à la procédure de demande de prix ne se fasse pas d'une manière qui restreigne l'accès au marché ou permette une utilisation abusive de la procédure. UN 3- وعندما لا تتوافر البدائل، يجب أن تنظم لوائح الاشتراء طريقة تحديد المشاركين لضمان عدم اختيار المشاركين في إجراءات طلب عروض الأسعار بطريقة تقيّد سبل الوصول إلى الأسواق أو تفسح المجال أمام إساءة استخدام الإجراءات.
    Toutefois, le Département de l'appui aux missions a attendu le 19 avril 2007 pour lancer la procédure de demande de biens et services pour le soutien logistique au Dispositif d'appui renforcé et demandé directement l'autorisation au Contrôleur de passer un marché exclusif avec le fournisseur pour faire face aux impératifs d'un déploiement urgent. UN ولم تبدأ إدارة الدعم الميداني إجراءات طلب التوريد المتعلق بتقديم الدعم اللوجستي لمجموعة تدابير الدعم الثقيل إلا في 19 نيسان/أبريل 2007، وسعت مباشرة للحصول على موافقة المراقب المالي على إبرام عقد مصدر وحيد مع البائع على أساس متطلبات النشر العاجل.
    2. Les considérations émises plus haut à la section IV à propos des méthodes de sollicitation et les aspects particuliers de la sollicitation directe évoqués plus haut à la section VI dans le contexte de l'appel d'offres restreint et de la demande de propositions valent aussi pour la procédure de demande de propositions avec négociations consécutives. UN 2- والاعتبارات المثارة فيما يتعلق بطرائق الالتماس في القسم الرابع أعلاه وجوانب معينة من الالتماس المباشر مثارة في القسم السادس أعلاه في سياق المناقصة المحدودة وطلب الاقتراحات هي كلها ذات صلة بإجراءات طلب الاقتراحات المقترن بمفاوضات متعاقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد