Il s'est attaché au début à établir les procédures nécessaires à la mise en œuvre de la procédure de la seconde filière. | UN | وانصب تركيزها في البداية على تطوير الإجراءات اللازمة لتشغيل إجراء المسار الثاني. |
Évolution de la procédure de la seconde filière de l'application conjointe | UN | تطوير إجراء المسار الثاني للتنفيذ المشترك |
Avec l'aide du secrétariat, le Comité a poursuivi l'examen et l'évaluation de propositions de projet reçues dans le cadre de la procédure de la seconde filière. | UN | بفضل دعم الأمانة، واصلت اللجنة النظر في ملفات المشاريع الواردة في إطار إجراء المسار الثاني للتنفيذ المشترك وتقييم هذه الملفات. |
30. La figure 1 illustre les étapes importantes de l'évolution de la procédure de la seconde filière jusqu'à aujourd'hui. | UN | 30- يبين الشكل 1 الأشواط الرئيسية التي قُطعت حتى الآن في تطوير إجراء المسار الثاني. |
65. L'application conjointe suscite beaucoup plus d'intérêt depuis que le Comité a entrepris, en 2006, ses travaux visant à mettre en œuvre la procédure de la seconde filière. | UN | 65- جذب التنفيذ المشترك اهتماماً كبيراً منذ بدأت لجنة الإشراف عملها في عام 2006 لتفعيل إجراء المسار الثاني. |
123. Recommandation: Le Comité recommande que le CMP prenne les mesures ci-après concernant la poursuite des activités liées à la procédure de la seconde filière durant la période qui suivra immédiatement 2012: | UN | 123- توصية: توصي لجنة الإشراف مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، فيما يتعلق بمواصلة الأنشطة في إطار إجراء المسار الثاني في مرحلة ما بعد عام 2012 مباشرة، بما يلي: |
Le Comité pilote la procédure de la seconde filière depuis qu'elle est devenue pleinement opérationnelle, en octobre 2006. | UN | وتتولى لجنة الإشراف تشغيل إجراء المسار الثاني() منذ تشرين الأول/أكتوبر 2006، وهو تاريخ إتمام تفعيل الإجراء. |
10. Le rapport met en lumière le travail accompli et les difficultés rencontrées par le Comité au cours de la période considérée et fait le point sur le fonctionnement de la procédure de la seconde filière au cours de cette période. | UN | 10- ويبرز هذا التقرير العمل الذي أنجزته لجنة الإشراف والتحديات التي واجهتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كما يوجز حالة تنفيذ إجراء المسار الثاني خلال هذه الفترة. |
Il aidera les entités indépendantes accréditées à établir leurs conclusions et leurs vérifications de manière systématique et à en améliorer la cohérence, ce qui permettra de renforcer l'intégrité et la transparence de la procédure de la seconde filière. | UN | وسيفيد الدليل بصورة منهجية الكيانات المستقلة المعتمدة في اعتماد استنتاجاتها وفي عمليات التحقق وكذلك في تحسين اتساق تلك الاستنتاجات وعمليات التحقق، الأمر الذي سيؤدي إلى تحسين سلامة وشفافية إجراء المسار الثاني. |
Le Comité engage les entités indépendantes accréditées à utiliser ce document lorsqu'elles s'assurent que les projets soumis à la procédure de la seconde filière répondent aux prescriptions actuelles de la CMP et du Comité. | UN | وتشجع لجنة الإشراف الكيانات المستقلة المعتمدة على استخدام هذه الوثيقة في تقييم ما إذا كانت مشاريع إجراء المسار الثاني تلبي الاشتراطات الحالية الصادرة عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ولجنة الإشراف. |
67. Trois scénarios ont été envisagés concernant le nombre de conclusions et de vérifications qui devraient être soumises dans le cadre de la procédure de la seconde filière. | UN | 67- وقد وُضعت ثلاثة سيناريوهات ممكنة فيما يتعلق بعدد القرارات وإجراءات التحقق التي يُنتظر تقديمها في إطار إجراء المسار الثاني. |
Ces Parties de même que les participants aux projets bénéficient ainsi de la supervision internationale et de la transparence offertes par la procédure de la seconde filière et il y a moins de risques de voir une Partie mise dans l'incapacité de délivrer et céder des URE en cas de suspension de sa participation à la procédure de la première filière. | UN | ويسمح ذلك لتلك الأطراف وللجهات المشاركة في المشروع بالاستفادة مما يتيحه إجراء المسار الثاني من إشراف وشفافية على الصعيد الدولي، ويحد من احتمال عجز الطرف عن إصدار ونقل وحدات خفض الانبعاثات في حال تعليق أهليته للمشاركة في إجراء المسار الأول في إطار التنفيذ المشترك. |
26. Pour tout projet régi par la procédure de la seconde filière, les participants doivent soumettre à l'EIA les éléments ci-après: | UN | 26- ويُطلب من الجهات المشاركة في المشاريع أن تقدم إلى الكيان المستقل المعتمد ما يلي عن كل مشروع ينفذ في إطار إجراء المسار الثاني: |
35. En 2006, première année d'activité du Comité, le vaste programme de travail du Comité a privilégié la mise en place de la procédure de la seconde filière, d'où l'adoption des documents ci-après pour guider ses activités et le fonctionnement de cette procédure: | UN | 35- ركز برنامج عمل اللجنة الشامل في عام 2006، وهو أول عام بدأت فيه اللجنة أنشطتها، على تشغيل إجراء المسار الثاني. وبنهاية العام، اعتمدت اللجنة الوثائق التالية لتوجيه عملها وتشغيل إجراء المسار الثاني: |
39. D'autres directives révisées ainsi que de nouvelles orientations pratiques ont été adoptées par le Comité depuis 2006, en ce qui concerne en particulier les moyens d'améliorer l'efficacité et le fonctionnement de la procédure de la seconde filière: | UN | 39- واعتمدت اللجنة منذ عام 2006 مزيداً من التوجيهات المنقحة فضلاً عن مجالات توجيه جديدة، تتعلق على وجه التحديد بسبل تعزيز كفاءة وعمليات إجراء المسار الثاني: |
53. Toute projection des recettes attendues au titre des droits à percevoir dans le cadre de la procédure de la seconde filière pour le restant de la première période d'engagement est relativement complexe à faire. | UN | 53- تتسم عملية توقع الإيرادات المتأتية من الرسوم المدفوعة في إطار إجراء المسار الثاني عن باقي فترة الالتزام الأولى بكونها عملية معقدة. |
Le Comité entend continuer d'appliquer la procédure de la seconde filière conformément à la section E des lignes directrices pour l'application conjointe pendant la période précédant l'entrée en vigueur des amendements à l'annexe B du Protocole de Kyoto, à condition que les Parties hôtes concernées se conforment aux critères énoncés au paragraphe 20 des lignes directrices, et compte tenu du paragraphe 10 de la décision 4/CMP.6. | UN | 20- وستواصل لجنة الإشراف تشغيل المسار الثاني للتنفيذ المشترك وفقاً للفرع هاء من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك خلال فترة ما قبل بدء نفاذ التعديلات المُدخلة على المرفق باء لبروتوكول كيوتو، شريطة أن تستوفي الأطراف المضيفة المعنية متطلبات الفقرة 20 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك، ومع مراعاة الفقرة 10 من المقرر 4/م أإ-6. |
Comme les années précédentes, il aborde les travaux réalisés par le Comité pendant la période considérée, notamment le fonctionnement de la procédure de vérification relevant du Comité (dénommée ci-après la procédure de la seconde filière) et l'examen des projets soumis à cette procédure, le fonctionnement du processus d'accréditation et la situation financière du mécanisme d'application conjointe. | UN | وعلى غرار السنوات الماضية، يغطي التقرير العمل الذي اضطلعت به لجنة الإشراف خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما يشمل تشغيل إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف (المشار إليه فيما يلي بعبارة " المسار الثاني للتنفيذ المشترك " )()، وحجم العمل المتعلق بمشاريع هذا الإجراء، وتشغيل عملية الاعتماد في إطار التنفيذ المشترك، والحالة المالية لآلية التنفيذ المشترك. |
17. Au cours de la période considérée, le Comité s'est occupé principalement du fonctionnement de la procédure de la seconde filière. | UN | 17- ركّزت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير على الجوانب التشغيلية لإجراء المسار الثاني. |