ويكيبيديا

    "la procédure de présentation de rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إجراء تقديم التقارير
        
    • إجراء الإبلاغ
        
    • في ذلك التقارير
        
    • بعملية تقديم التقارير
        
    • إجراءات تقديم التقارير
        
    • ﻹجراء اﻹبلاغ
        
    Pour ce qui est de l'interprétation de l'article 4 du Pacte, l'attention est appelée sur la pratique du Comité au titre de la procédure de présentation de rapports et de la procédure prévue par le Protocole facultatif. UN وعند تفسير المادة 4 من العهد، يتم الرجوع إلى ممارسة اللجنة في إطار إجراء تقديم التقارير وإجراء البروتوكول الاختياري.
    Les ONG locales disposaient également ainsi d'un instrument important pour mettre face à leurs responsabilités les gouvernements qui ne respectaient pas leurs obligations conventionnelles et elles seraient plus disposées à prendre part à la procédure de présentation de rapports si elle donnait des résultats tangibles. UN كما أن المنظمات غير الحكومية المحلية تزود أيضاً بأداة هامة لتحميل الحكومات المسؤولية عن عدم الامتثال للالتزامات التعاهدية، وستكون هذه المنظمات أكثر استعداداً للمشاركة في إجراء تقديم التقارير إذا ما تم تحقيق نتائج ملموسة.
    1. Décide de créer un groupe de travail du Conseil des droits de l'homme à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention; UN 1- يقرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع لمجلس حقوق الإنسان من أجل بحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمِّل إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية؛
    II. Participation à la procédure de présentation de rapports en vue de l'examen des rapports des États parties UN ثانياً- المشاركة في إجراء الإبلاغ الخاص باستعراض تقارير الدول الأطراف
    Elle s'est efforcée d'expliquer en quoi consiste la simplification de la procédure de présentation de rapports, et en particulier comment la liste de points à traiter avant la présentation des rapports facilitera cette procédure pour les États parties. UN وأضافت أنها حاولت أن تشرح إجراء الإبلاغ المبسط، خصوصاً كيفية تيسير قائمة المسائل قبل عملية الإبلاغ بالنسبة للدول الأطراف.
    De même que l'application optimale de la Convention nécessite la participation des gouvernements, de la société civile, des enfants et une coopération internationale, chaque élément du processus d'application - y compris la procédure de présentation de rapports - requiert une telle participation; UN وكما أن التنفيذ الأفضل للاتفاقية يحتاج إلى اشتراك الحكومات، والمجتمع المدني، والأطفال، والتعاون الدولي، فإن كل مكون من مكونات عملية التنفيذ - بما في ذلك التقارير - يتطلب هذا الاشتراك الواسع النطاق؛
    16. Sait gré également au Comité de sa participation à la première réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, consacrée aux méthodes de travail concernant la procédure de présentation de rapports par les États; UN 16 - تعرب عن تقديرها أيضا لمشاركة اللجنة في الاجتماع المشترك بين اللجان الأول للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان بشأن أساليب العمل المتصلة بعملية تقديم التقارير من جانب الدول؛
    Ces dispositions s'entendent notamment de la procédure de présentation de rapports prévue à l'article 40. UN وتشمل هذه اﻷحكام إجراءات تقديم التقارير بموجب المادة ٠٤.
    1. Décide de créer un groupe de travail du Conseil des droits de l'homme à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention; UN 1- يقرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع لمجلس حقوق الإنسان من أجل بحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمِّل إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية؛
    56. Dans sa résolution 11/1, le Conseil a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention. UN 56- وعملاً بالقرار 11/1، قرر المجلس إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية لبحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمِّل إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    a) Décidé de créer un groupe de travail du Conseil des droits de l'homme à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention; UN (أ) قرر إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع لمجلس حقوق الإنسان من أجل بحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمِّل إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية؛
    a) A décidé de créer un groupe de travail du Conseil à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention; UN (أ) إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية تابع للمجلس من أجل بحث إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمِّل إجراء تقديم التقارير بموجب الاتفاقية؛
    b) L'affaire STTK ry and Tehy ry v. Finland montre comment un organe conventionnel a fondé sa décision sur l'utilisation de critères objectifs qu'il avait auparavant appliqués dans le cadre de la procédure de présentation de rapports. UN (ب) قضية STTK ry and They ry ضد فنلندا()، توضح كيف استندت هيئة معنية برصد معاهدة في قرارها إلى معايير موضوعية كانت قد طبقتها من قبل في إجراء تقديم التقارير.
    116. M. Zwaak et Mme Boerefijn ont noté que les faits récemment intervenus en ce qui concerne l'adoption d'observations finales par pays avaient renforcé la procédure de présentation de rapports en tant que méthode de supervision, en particulier dans la mesure où cela permettait un suivi aux niveaux tant national qu'international. UN ٦١١- لاحظ السيد زواك والسيدة بويرفيجن أن التطورات التي حدثت مؤخراً فيما يتعلق باعتماد الملاحظات الختامية القطرية قد عززت إجراء تقديم التقارير كأسلوب لﻹشراف، خاصة وأنه يتيح اعتماد تدابير متابعة على المستويين الوطني والدولي.
    En juin 2009, le Conseil des droits de l'homme a décidé de créer un groupe de travail à composition non limitée chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications qui viendrait compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention. UN 14 - وفي حزيران/يونيه 2009، قرر مجلس حقوق الإنسان إنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لاستكشاف إمكانية وضع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إتاحة إجراء لتقديم البلاغات يكمل إجراء تقديم التقارير المنصوص عليه بموجب الاتفاقية.
    6. Prend note avec intérêt du processus visant à élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de communication destinée à compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant; UN " 6 - تلاحظ مع الاهتمام عملية إعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل توفير إجراء لتقديم الرسائل يكمل إجراء الإبلاغ في إطار اتفاقية حقوق الطفل؛
    6. Prend note du processus visant à élaborer un protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de communication destinée à compléter la procédure de présentation de rapports au titre de la Convention; UN 6 - تحيط علما بعملية إعداد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل توفير إجراء لتقديم الرسائل يكمل إجراء الإبلاغ في إطار اتفاقية حقوق الطفل؛
    On se souviendra que cette procédure, couronnée de succès, consiste à transmettre une liste de points à traiter aux États parties avant la présentation de leur rapport au Comité, leur permettant ainsi de présenter des rapports plus ciblés dans les délais impartis et de réduire le temps consacré à la procédure de présentation de rapports et le coût de cette procédure. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الإجراء الناجح يتمثل في إرسال قائمة مسائل إلى الدول الأطراف قبل تقديمها لتقاريرها إلى اللجنة، مما يساعد الدول الأطراف على إعداد التقارير بمزيد من التركيز وفي الوقت المناسب، ويقلل وقت وتكلفة إجراء الإبلاغ.
    De même que l'application optimale de la Convention nécessite la participation des gouvernements, de la société civile, des enfants et une coopération internationale, chaque élément du processus d'application - y compris la procédure de présentation de rapports - requiert une telle participation; UN وكما أن التنفيذ الأفضل للاتفاقية يحتاج إلى اشتراك الحكومات، والمجتمع المدني، والأطفال، والتعاون الدولي، فإن كل مكون من مكونات عملية التنفيذ - بما في ذلك التقارير - يتطلب هذا الاشتراك الواسع النطاق؛
    16. Sait gré également au Comité de sa participation à la première réunion intercomités des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, consacrée aux méthodes de travail concernant la procédure de présentation de rapports par les États, tenue à Genève du 26 au 28 juin 2002 ; UN 16 - تعرب عن تقديرها أيضا لمشاركة اللجنة في الاجتماع الأول المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بشأن أساليب العمل المتصلة بعملية تقديم التقارير من جانب الدول، المعقود في جنيف، في الفترة من 26 إلى 28 يونيه/حزيران 2002؛
    30. la procédure de présentation de rapports dans le cadre de ce système se déroulera comme suit: UN 30- وستكون إجراءات تقديم التقارير بموجب نظام تقديم التقارير هذا كما يلي:
    Elle prie tous les États de présenter un rapport au Secrétaire général des cas de violation de la protection ou de la sécurité des missions, représentants ou fonctionnaires, et prie le Secrétaire général de publier chaque année un rapport sur la question, conformément à la procédure de présentation de rapports établie dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, avec un résumé analytique des rapports reçus par les États. UN وتطلب الى جميع الدول أن تبلغ اﻷمين العام بحالات انتهاك حماية أو أمن البعثات أو الممثلين أو الموظفين، وتطلب الى اﻷمين العام أن يصدر تقريرا سنويا عن هذا البند وفقا ﻹجراء اﻹبلاغ المنشأ بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وهذا التقرير يجب أن يتضمن أيضا ملخصا تحليليا للتقارير الواردة من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد