ويكيبيديا

    "la procédure de présentation des rapports" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير
        
    • إجراء تقديم التقارير
        
    • بعملية تقديم التقارير
        
    • إجراءات تقديم تقارير
        
    • إطار إجراء الإبلاغ
        
    • عملية إعداد تقارير
        
    • لعملية تقديم التقارير
        
    • بعملية الإبلاغ
        
    Mesures visant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات
    Mesures tendant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات
    Mesures visant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات
    Pour ce qui est de l'interprétation de l'article 4 du Pacte, l'attention est appelée sur la pratique du Comité en ce qui concerne la procédure de présentation des rapports et la procédure prévue par le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وعند تفسير المادة 4 من العهد، يُشار إلى ممارسة اللجنة في إطار إجراء تقديم التقارير وإجراء البروتوكول الاختياري.
    Il faudra insister davantage sur la nécessité de respecter les dates limites à l'avenir, compte tenu des contraintes liées à la procédure de présentation des rapports définitifs à l'Assemblée générale. UN ولذلك ينبغي زيادة التأكيد على ضرورة القيام في المستقبل باحترام المواعيد المقررة، وذلك مراعاة للواجبات المرتبطة بعملية تقديم التقارير النهائية إلى الجمعية العامة.
    Mesures visant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN التدابير الرامية إلى تحسين إجراءات تقديم تقارير السنوات الأربع
    Le Comité informera l'État partie de l'abandon de cette procédure en indiquant que les réponses fournies au titre du suivi n'étaient pas satisfaisantes et que l'examen de la question se poursuivra dans le cadre de la procédure de présentation des rapports. UN وتبلغ اللجنة الدولة الطرف بوقف الإجراءات، وتشير إلى أن ردود المتابعة لم تكن مُرضِية وإلى أن فحص هذه المسألة سيتواصل في إطار إجراء الإبلاغ.
    Les acteurs nationaux, notamment les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations de la société civile, peuvent jouer un rôle fondamental par une participation cyclique à la procédure de présentation des rapports des organes conventionnels en fournissant des informations, en sensibilisant l'opinion et en assurant le suivi de l'application des recommandations. UN بإمكان الهيئات الوطنية، كالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، أن تضطلع بدور أساسي في المشاركة الدورية في عملية إعداد تقارير هيئات المعاهدات عن طريق تقديم المعلومات والتوعية والمتابعة بشأن تنفيذ التوصيات.
    Mesures tendant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير الرباعية السنوات
    Mesures visant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير الرباعية السنوات
    Mesures tendant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير الرباعية السنوات
    Mesures tendant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux (E/2008/32 (Part I), chap. I, sect. A, et E/2008/SR.37) UN تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات
    Mesures tendant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN 2008/4 تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات
    2008/4. Mesures tendant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN 2008/4 - تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات
    Pour ce qui est de l'interprétation de l'article 4 du Pacte, l'attention est appelée sur la pratique du Comité en ce qui concerne la procédure de présentation des rapports et la procédure prévue par le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وبصدد تفسير المادة 4 من العهد ترد الإشارة إلى الممارسة التي تتبعها اللجنة في إطار الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير والإجراءات المحددة في البروتوكول الاختياري.
    Pour ce qui est de l'interprétation de l'article 4 du Pacte, l'attention est appelée sur la pratique du Comité en ce qui concerne la procédure de présentation des rapports et la procédure prévue par le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وبصدد تفسير المادة 4 من العهد ترد الإشارة إلى الممارسة التي تتبعها اللجنة في إطار الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير والإجراءات المحددة في البروتوكول الاختياري.
    Mesures tendant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux UN 2008/4 تدابير لتحسين الإجراءات المتعلقة بتقديم التقارير كل أربع سنوات
    Pour ce qui est de l'interprétation de l'article 4 du Pacte, l'attention est appelée sur la pratique du Comité en ce qui concerne la procédure de présentation des rapports et la procédure prévue par le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وعند تفسير المادة 4 من العهد، يُشار إلى ممارسة اللجنة في إطار إجراء تقديم التقارير وإجراء البروتوكول الاختياري.
    Il considère que le suivi, tant celui de la procédure de présentation des rapports que celui de la procédure de communications individuelles, mérite de faire l'objet d'une plus grande attention que celle dont il bénéfice dans le rapport. UN وترى أن موضوع متابعة كل من إجراء تقديم التقارير وإجراء البلاغات الفردية يستحق عناية أكبر من تلك التي يلقاها في التقرير، وتشير إلى الدور المحوري الذي يتعين على هيئات المعاهدات نفسها أن تؤديه فيه.
    Il a été convenu que le projet de résolution intitulé < < Mesures tendant à améliorer la procédure de présentation des rapports quadriennaux > > , qui contient des mesures générales propres à améliorer le processus de présentation, serait néanmoins présenté au Conseil économique et social. UN 68 - واتُفق على أن مشروع القرار بشأن " التدابير الرامية إلى تحسين إجراءات تقديم تقارير السنوات الأربع " الذي يتضمن تدابير عامة لتحسين عملية تقديم التقارير، لا يزال ينبغي تقديمه إلى المجلس.
    Les acteurs nationaux, notamment les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les organisations de la société civile, peuvent jouer un rôle fondamental par une participation cyclique à la procédure de présentation des rapports des organes conventionnels en fournissant des informations, en sensibilisant l'opinion et en assurant le suivi de l'application des recommandations. UN بإمكان الهيئات الوطنية، كالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني، أن تضطلع بدور متكامل في المشاركة الدورية في عملية إعداد تقارير عن طريق تقديم المعلومات والتوعية والمتابعة بشأن تنفيذ التوصيات.
    À cet égard, les pays parties touchés ont souligné que les rapports des pays développés parties sur leurs contributions au processus découlant de la Convention devaient être plus précis et plus complets afin que la procédure de présentation des rapports au Comité fasse ressortir les obligations de toutes les Parties de manière plus équilibrée. UN 9 - وفي هذا الصدد، أكدت البلدان الأطراف المتضررة أن التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة النمو عن مساهماتها في عملية الاتفاقية، ينبغي أن تكون أكثر دقة واكتمالا، بما يكفل لعملية تقديم التقارير إلى اللجنة أن تكون أكثر توازنا في إظهار التزامات جميع الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد