la proclamation no 21/1992 portant loi relative à la nationalité est venue préciser ces dispositions. | UN | 87- ويسهب قانون المواطَنة الصادر بموجب الإعلان رقم 21/1992 في تفاصيل هذا الحق. |
Cette proclamation a ensuite été modifiée par la proclamation no 66/1994. | UN | وقد تم تعديل هذا الإعلان في وقت لاحق بموجب الإعلان رقم 66/1994. |
la proclamation no 73/1995 établit le Département des affaires religieuses chargé de faire la liaison entre le Gouvernement et les institutions religieuses. | UN | وبموجب الإعلان رقم 73/1995 أنشئت إدارة الشؤون الدينية المكلفة بمهمة الاتصال بين الحكومة والمؤسسات الدينية. |
la proclamation no 118/2001 relative au travail, par ailleurs, donne aux employés et aux employeurs le droit de former des associations, des fédérations et des confédérations. | UN | ومن ناحية أخرى، يمنح الإعلان رقم 118/2001، الموظفين وأصحاب العمل الحق في تكوين جمعيات واتحادات كونفدرالية. |
la proclamation no 83/94 ne contient pas de disposition prévoyant expressément que les transactions suspectes doivent être signalées. | UN | لا توجد أحكام محددة تقتضي الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة بموجب الإعلان رقم 83/94. |
Après trois années de dur labeur, de travail de rédaction et de consultations populaires, l'Assemblée constituante, établie en vertu de la proclamation no 92/1996, a ratifié la Constitution de l'Érythrée le 23 mai 1997. | UN | وبعد ثلاث سنوات من العمل المضني ، تمثل في إعداد وإجراء مشاورات شعبية، قامت الجمعية التأسيسية لأريتريا التي تشكلت بوجب الإعلان رقم 92/1996 بالتصديق على دستور أريتريا في 23 أيار/مايو 1997. |
La procédure que les parties doivent suivre pour informer le tribunal de leur consentement ou de leur refus est également indiquée à l'article 5 de la proclamation no 188/199. | UN | كما تنص المادة 5 من الإعلان رقم 188/199 على الإجراء الذي يمكن به للأطراف إبلاغ المحكمة بموافقتهم أو رفضهم. |
la proclamation no 621/2009 ne contrevient en rien aux obligations internationales de l'Éthiopie. | UN | ولا يتعارض الإعلان رقم 621/2009 بأي حال من الأحوال مع التزامات إثيوبيا الدولية. |
la proclamation no 657/2009, adoptée récemment, vise à prévenir et réprimer le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. | UN | وينظم الإعلان رقم 657/2009، الذي اعتمد مؤخرا، منع وقمع غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
- la proclamation no 176/1999 sur l'administration et le contrôle des drogues; | UN | - الإعلان رقم 176/1999 بشأن إدارة الأدوية والرقابة عليها |
- la proclamation no 571/2008 sur la protection contre les rayonnements; | UN | - الإعلان رقم 571/2008 بشأن الوقاية من الإشعاعات |
- la proclamation no 662/2009 sur les contrôles douaniers; | UN | - الإعلان رقم 662/2009 بشأن الرقابة الجمركية |
- la proclamation no 661/2009 sur l'administration et le contrôle des aliments, des médicaments et des soins de santé; | UN | - الإعلان رقم 661/2009 بشأن إدارة ومراقبة الأغذية والطب والرعاية الصحية |
73. la proclamation no 1/1991 relative aux institutions transitoires d'administration de la justice énumère les institutions fondamentales et principales de l'administration de la justice, à savoir le Ministère de la justice, les cours et tribunaux et les autorités de poursuites. | UN | 73- إن الإعلان رقم 1/1991 المتعلق بمؤسسات إقامة العدل الانتقالية يحدد المؤسسات الأساسية والرئيسية لإقامة العدل بوزارة العدل، والمحاكم وكيانات الادعاء. |
a) la proclamation no 158 de 2007 visant à abolir la pratique des mutilations génitales féminines; | UN | (أ) الإعلان رقم 158 لعام 2007 الرامي إلى إلغاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛ |
En vertu de la proclamation no 515/2007 relative à la fonction publique fédérale, une priorité est accordée au recrutement des femmes et des personnes handicapées dans l'administration pour autant qu'elles aient les compétences requises. | UN | ويقضي الإعلان رقم 515/2007 الخاص بالوظائف العمومية على مستوى الاتحاد بمنح أولوية لتعيين النساء والأشخاص ذوى الإعاقة في جهاز الإدارة شريطة أن تتوفر لديهم الكفاءات اللازمة. |
À l'échelle nationale, la proclamation no 104/1998 relative à l'Agence pour l'emploi privé encadre strictement le recrutement d'Éthiopiens par des particuliers ou des entreprises pour des emplois locaux ou à l'étranger. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يشتمل الإعلان رقم 104/1998 المتعلق بوكالة العمالة الخاصة على شروط وأحكام ملزمة تتعلق بتوظيف أفراد أو مؤسسات إثيوبيين للعمل في إثيوبيا أو في الخارج. |
- la proclamation no 331/2003 mettant en œuvre la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction; | UN | - الإعلان المتعلق بتنفيذ اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، الإعلان رقم 331/2003 |
- la proclamation no 354/2003 sur l'immigration; | UN | - الإعلان رقم 354/2003 بشأن الهجرة |
la proclamation no 571/2008 sur la protection contre les rayonnements interdit l'importation ainsi que l'entrée sur le territoire du pays ou le transit par celui-ci de tout déchet dangereux. | UN | ويحظر الإعلان رقم 571/2008 بشأن الوقاية من الإشعاعات استيراد النفايات الخطرة إلى أراضي الدولة أو دخولها فيها أو عبورها من خلالها. |