ويكيبيديا

    "la production de drogues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنتاج المخدرات
        
    • انتاج المخدرات
        
    • لإنتاج المخدرات
        
    • إنتاج المحاصيل
        
    • انتاج العقاقير
        
    • المخدرات وإنتاجها
        
    • وإنتاج المخدِّرات
        
    • وانتاج المخدرات
        
    • إنتاج المخدِّرات
        
    • إنتاج مخدرات
        
    • زراعة المخدرات
        
    • إنتاج العقاقير
        
    • المخدرات غير المشروع
        
    • المخدرة غير
        
    • بالمخدرات وإنتاجها
        
    La situation économique défavorable à l'échelle internationale joue un rôle prépondérant dans l'augmentation de la production de drogues. UN إن الحالة الاقتصادية الدولية غير المؤاتية تلعب دورا هاما في زيادة إنتاج المخدرات.
    Elles ont des réseaux transfrontières puissants qui sont engagés dans la production de drogues et de produits chimiques essentiels. UN التي لها شبكات قويــة عابــرة للحدود تنخرط فــي إنتاج المخدرات والمواد الكيميائية اﻷساسية.
    Quelle a été la tendance de la production de drogues d'origine végétale dans votre pays pendant l'année écoulée? UN كيف كان الاتجاه في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم خلال السنة المشمولة بالتقرير؟ المحصول
    Des stratégies sous-régionales étaient indispensables en Asie du Sud-Est et du Sud-Ouest, du fait des difficultés spécifiques auxquelles se heurtaient les gouvernements centraux pour contrôler la production de drogues dans les zones frontalières éloignées. UN واعتبرت الاستراتيجيات دون الاقليمية ضرورية في جنوب شرقي آسيا وجنوب غربيها، بسبب الصعوبات الكامنة التي تصادفها الحكومات المركزية في محاولتها مكافحة انتاج المخدرات في المناطق الحدودية النائية.
    Quelles sont les matières premières utilisées dans la production de drogues d'origine végétale dans votre pays et quels sont les taux de conversion appliqués? UN ما هي المواد الخام التي استُخدمت في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    Quelles sont les matières premières utilisées dans la production de drogues d'origine végétale dans votre pays et quels sont les taux de conversion relevés? UN ما هي المواد التي استُخدمت في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    Destruction de plantes cultivées illicitement ou poussant à l'état sauvage qui sont utilisées dans la production de drogues. UN تدمير النباتات المزروعة على نحو غير مشروع أو التي تنمو برّياً وتستخدم في إنتاج المخدرات النباتية الإبادة
    Quelles sont les matières premières utilisées dans la production de drogues d'origine végétale et quels sont les taux de conversion appliqués? UN س 53 ما هي المواد الخام التي استُخدمت في إنتاج المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التحويل التي لوحظت؟
    Il existe un lien étroit entre la production de drogues et les activités terroristes dans la région. UN وثمة صلة وثيقة بين إنتاج المخدرات والأنشطة الإرهابية في المنطقة.
    La lutte contre la production de drogues illicites est une autre tâche qui exige l'attention particulière de la communauté internationale. UN ومكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة مهمة أخرى تستدعي اهتماماً خاصاً من جانب المجتمع الدولي.
    La lutte contre la production de drogues illégales est un autre problème qui mérite une attention particulière de la part de la communauté internationale. UN ومكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة مشكلة أخرى تستدعي الاهتمام الخاص من جانب المجتمع الدولي.
    Le fatalisme n’est toutefois pas de mise et il faut au moins essayer de maîtriser le problème de la production de drogues en Afghanistan. UN إن الحتمية أمر مرفوض، ولا بد على اﻷقل من محاولة السيطرة على مشكلة إنتاج المخدرات في أفغانستان.
    Le Directeur exécutif a décrit la place que la production de drogues avait prise dans l'agriculture et l'économie afghane. UN وبين المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المكانة التي يحتلها إنتاج المخدرات في الزراعة والاقتصاد الأفغاني.
    Pour assurer la durée à long terme des mesures de contrôle des drogues, il convient d'offrir aux agriculteurs des solutions qui puissent remplacer la production de drogues. UN وبغية كفالة الاستدامة الطويلة الأمد لتدابير مراقبة المخدرات، يجب تزويد المزارعين ببدائل مجدية عن إنتاج المخدرات.
    Les pays consommateurs doivent reconnaître qu'en l'absence de demande, la production de drogues cessera. UN ويجب على البلدان المستهلكة أن تسلم بأن من شأن انتاج المخدرات أن يتوقف لولا حافز الطلب المستمر.
    On s'emploie en particulier à renforcer les programmes de cultures de remplacement pour régler le problème de la production de drogues illicites. UN وأوضحت أنه يجري الاهتمام بصورة خاصة بدعم برامج المحاصيل البديلة بوصفها حلا لإنتاج المخدرات غير المشروعة.
    v) Proposition du Mexique relative à la production de drogues illicites et à l’éradication des cultures illicites dans les nouvelles zones et régions de production (E/CN.7/1998/PC/CRP.1); UN )ت( اقتراح مقدم من المكسيك بشأن إنتاج المحاصيل غير المشروعة وإبادتها في المناطق واﻷقاليم الجديدة (E/CN.7/1998/PC/CRP.1)؛
    Ces estimations, qui comportent une certaine marge d'erreur, visent à donner une idée des tendances actuelles de la production de drogues et de l'offre sur les marchés. UN والغرض من عرض هذه التقديرات، المشتملة على هامش خطأ معين، هو بيان الاتجاهات الراهنة في مجال انتاج العقاقير وتوافرها لأسواق الاستهلاك.
    L'absence d'intervention sur ce principe a donné lieu à une augmentation de la culture et de la production de drogues au cours de l'année écoulée. UN وأدى عدم اتخاذ أي إجراء بشأن ذلك المبدأ إلى حدوث زيادة في زراعة المخدرات وإنتاجها على مدى العام المنصرم.
    Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale UN اتجاهات زراعة محاصيل المخدِّرات وإنتاج المخدِّرات النباتية بصورة غير مشروعة في العالم
    Tendances mondiales des cultures illicites et de la production de drogues d'origine végétale, 2002-2003 UN الاتجاهات العالمية في زراعة المحاصيل وانتاج المخدرات النباتية بصورة غير مشروعة، 2002-2003 ثانيا-
    1. Impact permanent de la production de drogues illicites en Afghanistan UN 1- الآثار المستمرة الناجمة عن إنتاج المخدِّرات بصورة غير مشروعة في أفغانستان
    Il coopère également étroitement avec les pays voisins pour ce qui est de les interdire et d'éradiquer la production de drogues du type méthamphétamine. UN كما أن ميانمار تتعاون على نحو وثيق مع جيرانها من أجل حظر هذه السلائف الكيميائية والقضاء على إنتاج مخدرات الميتامفيتامين.
    Toutefois, la production de drogues et la situation en matière de sécurité menacent les progrès accomplis, au moins dans certaines régions du pays. UN ولكن زراعة المخدرات والحالة الأمنية تمثلان تهديدا للتقدم الذي تم إحرازه، على الأقل في مناطق معينة من البلد.
    Une partie de l'équation pourrait rendre la production de drogues moins attrayante économiquement, je veux parler de la fluidité des itinéraires. UN وجزء المعادلة الذي ينطوي على إمكانية جعل إنتاج العقاقير أقل ربحا هو التقليل من سهولة استخدام طرق الاتجار.
    Conscients que, dans un certain nombre de pays, la production de drogues illicites représente un obstacle majeur au développement économique, social et politique durable, UN وإذ ندرك أن إنتاج المخدرات غير المشروع يشكّل في عدد من البلدان عقبة كبرى تعترض طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المستدامة،
    Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées à la production de drogues et activités de substitution UN خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن تحقيق التنمية البديلة
    L'UNODC a été félicité pour le travail accompli en Afghanistan, en Asie centrale et en Afrique de l'Est et de l'Ouest pour s'attaquer à différents aspects du trafic et de la production de drogues illicites. UN وأُعرب عن التقدير لعمل المكتب في أفغانستان وآسيا الوسطى وشرق وغرب أفريقيا والذي يستهدف مختلف جوانب الاتجار بالمخدرات وإنتاجها بصفة غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد