ويكيبيديا

    "la production des matières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنتاج المواد
        
    • انتاج المواد
        
    • لإنتاج المواد
        
    Un traité interdisant la production des matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires; UN :: معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛
    La prochaine étape, toutefois, est celle d'une limitation quantitative des arsenaux, en interdisant la production de la matière première des armes, c'est-à-dire en interdisant la production des matières fissiles. UN بيد أن المرحلة المقبلة هي مرحلة الحد من حجم الترسانات عن طريق منع إنتاج المواد الخام اللازمة لصنع الأسلحة، أي عن طريق منع إنتاج المواد الانشطارية.
    Cette norme vise à interdire la production des matières fissiles destinées à fabriquer des armes nucléaires ou d'autres explosifs nucléaires. UN وسيحظر هذا المعيار إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Un traité interdisant la production des matières fissiles doit être non discriminatoire, vérifiable et doté d'instruments de gestion des stocks. UN ويجب لمعاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية ألا تكون تمييزية، وأن تكون قابلة للتحقق وتتمتع بآليات إدارة المخزونات.
    Nous pensons qu'un traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles peut être une étape très utile. UN ونوافق على أن معاهدة وقف انتاج المواد اﻹنشطارية قد تشكل، في نظرنا، خطوة مفيدة للغاية.
    :: Promotion de la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles assorti de mesures de vérification. UN :: تعزيز المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع إجراءات للتحقق.
    :: Promotion de la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles assorti de mesures de vérification. UN :: تعزيز المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ووضع إجراءات للتحقق.
    Des négociations sur un traité d'arrêt de la production des matières fissiles devraient commencer immédiatement. UN وينبغي الشروع فورا في مفاوضات من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Ces deux pays ont proclamé des moratoires sur les essais nucléaires et se sont déclarés disposés à participer aux négociations relatives au Traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles. UN وقد أعلن كلا البلدين وقفا مؤقتا للتجارب النووية واستعدادا للمشاركة في مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il se demande quelles sont les méthodes qui seront utilisées pour prouver que les chiffres sur la production des matières fissiles sont exacts. UN وتساءل عن الأساليب التي ستستخدم للتأكد من صحة الأرقام المتوفرة بشأن إنتاج المواد الانشطارية.
    Par ailleurs, j'aimerais appeler votre attention sur une autre manière de défendre la cause d'un traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles. UN وأريد استرعاء انتباهكم، من جهة أخرى، إلى أسلوب آخر للدعاية أيضاً لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Le contenu de la proposition en question permettrait de négocier un traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles, sujet sur lequel nous sommes tous d'accord. UN ويتيح محتوى اقتراح أموريم إمكانية التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وهو موضوع نتفق عليه جميعا.
    Il se demande quelles sont les méthodes qui seront utilisées pour prouver que les chiffres sur la production des matières fissiles sont exacts. UN وتساءل عن الأساليب التي ستستخدم للتأكد من صحة الأرقام المتوفرة بشأن إنتاج المواد الانشطارية.
    Une autre décision cruciale est d'interdire la production des matières fissiles à des fins de production d'armes nucléaires ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN وثمة اتجاه حاسم آخر هو حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    Un tel traité entraînerait l'arrêt de la production des matières fissiles nucléaires les plus dangereuses: celles qui sont destinées à produire des explosions nucléaires. UN ومن شأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أن توقف إنتاج أشد المواد الانشطارية النووية خطورة، وهي المواد المعدة لإحداث التفجيرات النووية.
    La Hongrie se réjouit que les États Membres soient disposés et prêts à entreprendre des travaux en vue du Traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles. UN وترحب هنغاريا بما تبديه الدول الأعضاء من إرادة واستعداد للشروع في العمل في مجال معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il a mis fin à la production des matières fissiles destinées à des armes nucléaires et à d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وقد توقفت عن إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير.
    Il est nécessaire d'entreprendre des négociations concernant un traité multilatéral non discriminatoire et internationalement et effectivement vérifiable interdisant la production des matières fissiles servant à fabriquer des armes nucléaires. UN ومن الضروري البدء في المفاوضات بشأن عقد معاهدة غير تميزيه ومتعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا وفعليا لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Nous pensons qu'une au moins devrait y être élaborée : l'arrêt de la production des matières fissiles. UN ولكننا نعتقد أنه ثمة خطوة يجب اتخاذها ألا وهي خطوة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    De même, ma délégation attache une grande importance à la création d'un comité spécial qui serait chargé d'étudier l'élaboration d'un traité sur l'arrêt de la production des matières fissiles. UN وبالمثل، يولي وفد بلدي أهمية كبيرة لانشاء لجنة مخصصة تدرس صياغة معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    Limiter la production des matières fissiles pouvant être utilisées pour fabriquer des armes nucléaires est une condition essentielle du désarmement nucléaire. UN فوضع حد لإنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استعمالها في صنع الأسلحة النووية شرط أساسي لتحقيق نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد