Constatant les répercussions de facteurs tels que les changements climatiques sur la production des produits de base agricoles, | UN | وإذ تدرك أثر عوامل مثل تغير المناخ على إنتاج السلع الأساسية الزراعية، |
Constatant les répercussions de facteurs tels que les changements climatiques sur la production des produits de base agricoles, | UN | وإذ تدرك أثر عوامل مثل تغير المناخ على إنتاج السلع الأساسية الزراعية، |
Il est évident que les moyens d’action mis en oeuvre pour atteindre des objectifs plus complexes doivent également s’adapter à ceux qu’utilisent habituellement de nombreux pays pour gérer la production des produits de base. | UN | وواضح أن أدوات السياسة العامة التي تستطيع بلوغ أهداف أكثر تعقيدا يجب أن تنضم أيضا إلى اﻷدوات المعتادة للسياسة العامة المستخدمة في بلدان كثيرة ﻹدارة إنتاج السلع. |
a) i) Accroissement de la recherche sur la production des produits de base dans les pays dont les économies sont tributaires de ces produits, en vue de diversifier leur production, y compris en augmentant la valeur ajoutée de leurs produits | UN | ' 1` زيادة عدد البحوث المتعلقة بإنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمِدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية |
Il mesure les émissions de gaz carbonique générées non pas par la production des entreprises sur le territoire national mais par la production des produits consommés par les ménages, quel que soit leur lieu de production. | UN | فهو لا يقيس انبعاثات ثاني أكسيد الكربون التي تولدها أنشطة الشركات على الأراضي الوطنية، بل يقيس انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن إنتاج البضائع التي تستهلكها الأسر بغض النظر عن مكان إنتاجها. |
295. Sous le régime précédent, l'Albanie était résolument tournée vers une autosuffisance de la production des produits alimentaires de base, ce qui impliquait pour les clients d'importantes subventions et un rationnement. | UN | 295- في عهد النظام السابق، عرفت ألبانيا توجهاً قوياً نحو الاكتفاء الذاتي في إنتاج المواد الغذائية الأساسية. |
Avec la mise en oeuvre de la loi de 1996 sur les coopératives, les zones rurales du Viet Nam sont témoins de changements structurels, notamment l'établissement de nouvelles coopératives modèles, l'instauration d'un programme de crédit rural pour aider les exploitants agricoles à éliminer la faim, atténuer la pauvreté et développer la production des produits de base. | UN | ومع تنفيذ قانون التعاونيات لعام ١٩٩٦، تشهد مناطق فييت نام الريفية حاليا تغيرات هيكلية، تتمثل في إنشاء تعاونيــات نموذجية جديدة، واستحداث برنامج الائتمان الريفي لمساعدة المزارعين في القضاء على الجوع وتخفيف حدة الفقر وتنمية إنتاج السلع. |
L'importance de la corrélation entre d'une part la production des produits de base et d'autre part l'incidence de la pauvreté et la possibilité de réduire celle-ci est illustrée par le simple fait que plus de deux milliards de personnes dans le monde sont employées dans le secteur de la production de produits de base et que la majorité d'entre elles vivent dans la pauvreté. | UN | 27 - تتضح أهمية العلاقة بين إنتاج السلع وكل من الفقر وإمكانية الحد منه من الواقع المتمثل في أن أكثر من مليوني إنسان في العالم يعملون في مجال إنتاج السلع وأن معظمهم من الفقراء. |
Soulignant la nécessité d'opérer sur place la transformation industrielle de la production des produits de base dans les pays en développement, en particulier les pays africains et les pays les moins avancés, afin d'accroître la productivité et de stabiliser et d'augmenter leurs recettes d'exportation, favorisant ainsi leur croissance économique durable et leur intégration à l'économie mondiale, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تحويل صناعي محلي في إنتاج السلع الأساسية في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، بغرض تعزيز الإنتاجية وتثبيت العائدات من الصادرات وزيادتها، مما يشجع بالتالي على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية واندماجها في الاقتصاد العالمي، |
Soulignant la nécessité d'opérer sur place la transformation industrielle de la production des produits de base dans les pays en développement, en particulier les pays africains et les pays les moins avancés, afin d'accroître la productivité et de stabiliser et d'augmenter leurs recettes d'exportation, favorisant ainsi leur croissance économique durable et leur intégration à l'économie mondiale, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى تحويل صناعي محلي في إنتاج السلع الأساسية في البلدان النامية، ولا سيما في البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا، بغرض تعزيز الإنتاجية وتثبيت العائدات من الصادرات وزيادتها، مما يشجع بالتالي على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام في البلدان النامية واندماجها في الاقتصاد العالمي، |
a) i) Accroissement de la recherche sur la production des produits de base dans les pays dont les économies sont tributaires des produits de base, en vue de diversifier leur production, notamment en valorisant leurs produits | UN | (أ) ' 1` زيادة مقدار البحوث عن إنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها، بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية |
< < ii) Accroissement de la recherche sur la production des produits de base dans les pays dont les économies sont tributaires des produits de base, en vue de diversifier leur production, notamment en valorisant leurs produits > > . | UN | " ' 2` زيادة حجم البحوث عن إنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها، بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية " . |
Le développement du secteur des produits de base était directement lié à l'éradication de la pauvreté dans les pays en développement, mais cela dépendait aussi des gains que les producteurs retiraient de la production des produits de base − et donc de la participation accrue des producteurs des pays en développement, surtout des petites et moyennes entreprises, aux chaînes de valeur mondiales. | UN | وترتبط تنمية قطاع السلع الأساسية ارتباطاً مباشراً باستئصال الفقر في البلدان النامية، إلا أن ذلك يتوقف أيضاً على ما يجنيه المنتجون من عائدات من إنتاج السلع الأساسية - ومن هنا تنبع أهمية تعزيز مشاركة منتجي البلدان النامية، وبخاصة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، في سلاسل القيم العالمية. |
10. Vu ces liens de réciprocité, les marchés urbains fournissent une puissante incitation à une augmentation de la production rurale, tandis que les marchés ruraux fournissent en retour une puissante incitation à une augmentation de la production des produits manufacturés dans les villes. | UN | 10 - وفي هذه العلاقة التبادلية، تقدم الأسواق الحضرية حافزاً قوياً لزيادة الإنتاج الريفي، بينما توفر الأسواق الريفية الآخذة في الاتساع حافزاً لا يقل قوة لزيادة إنتاج السلع المُصنعة داخل المناطق الحضرية. |
a) i) Accroissement de la recherche sur la production des produits de base dans les pays dont les économies sont tributaires des produits de base, dans l'objectif de diversifier leur production, notamment en conférant davantage de valeur ajoutée à leurs produits | UN | (أ) ' 1` زيادة مقدار البحوث عن إنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها، بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية |
63. Le troisième Forum, sur le thème d'actualité < < Mondialisation et commerce des produits de base: mettre la production des produits de base au service du développement > > , s'est tenu à Genève les 23 et 24 janvier 2012. | UN | 63- وعُقد المنتدى العالمي الثالث للسلع الأساسية في جنيف يومي 23 و24 كانون الثاني/يناير 2012 حول الموضوع المناسب التالي " العولمة وتجارة السلع الأساسية: تسخير مكاسب التنمية لأغراض إنتاج السلع الأساسية " . |
Le prochain Forum devrait se tenir les 23 et 24 janvier 2012, avec comme thème principal < < Mondialisation et commerce des produits de base: mettre la production des produits de base au service du développement > > . | UN | ومن المقرر أن يعقد المنتدى العالمي للسلع الأساسية لعام 2012 في يومي 23 و24 كانون الثاني/يناير 2012، وسيكون موضوعه الرئيسي " العولمة وتجارة السلع الأساسية: تسخير مكاسب التنمية لأغراض إنتاج السلع الأساسية " . |
i) Accroissement de la recherche sur la production des produits de base dans les pays dont les économies sont tributaires de ces produits, en vue de diversifier leur production, y compris en augmentant la valeur ajoutée de leurs produits | UN | ' 1` زيادة كم البحوث المتعلقة بإنتاج السلع الأساسية في البلدان ذات الاقتصادات المعتمدة على السلع الأساسية، بهدف تنويع منتجاتها، بأساليب منها زيادة القيمة المضافة لسلعها الأساسية |
Compte tenu de ces deux expériences positives et des contraintes de temps auxquelles il était soumis, le demandeur a lancé la production des produits faisant l'objet du troisième contrat avant de recevoir la lettre de crédit. | UN | وبالنظر إلى التجربة المـُرضية السابقة في ممارسة الأعمال وإلى ضيق الوقت، استهل المدعي إنتاج البضائع المتَّفق عليها في العقد الثالث قبل تسلُّم خطاب الاعتماد. |
a) Les tendances mondiales dans la production des produits chimiques, les impacts potentiels sur la santé humaine et les implications pour le développement durable; | UN | (أ) الاتجاهات العالمية في إنتاج المواد الكيميائية، والتأثيرات المحتملة على صحة البشر وتداعيات ذلك على التنمية المستدامة؛ |