ويكيبيديا

    "la production des publications" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنتاج المنشورات
        
    • إصدار منشورات
        
    • إصدار المنشورات
        
    • وإنتاج المنشورات
        
    La Division s'occupe des activités de sensibilisation et de la production des publications de tous les sous-programmes. UN وتتولى شعبة الاتصالات والإعلام المسؤولية عن الاتصال وعن إنتاج المنشورات لجميع البرامج الفرعية.
    La Division s'occupe des activités de sensibilisation et de la production des publications de tous les sous-programmes. UN وتتولى شعبة الاتصالات وشؤون الإعلام المسؤولية عن الاتصال وعن إنتاج المنشورات لجميع البرامج الفرعية.
    La Division s'occupe des activités de sensibilisation et de la production des publications de tous les sous-programmes. UN وتتولى شعبة الاتصالات وشؤون الإعلام المسؤولية عن الاتصال وعن إنتاج المنشورات لجميع البرامج الفرعية.
    La centralisation de la production des publications au sein du Département est également prévue. UN 36 - ويعتزم أيضا توحيد عملية إصدار منشورات الإدارة داخل هيكلها التنظيمي.
    Le Comité consultatif a aussi demandé si l'impact des publications de la CEA avait été analysé et si une enquête avait été réalisée auprès du lectorat ciblé et s'est enquis de la mesure dans laquelle d'autres entités collaboraient à la production des publications de la CEA. UN خامسا - 15 واستفسرت اللجنة الاستشارية أيضا عما إذا كان قد أجري تحليل لأثر منشورات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وما إذا كان قد جرى استقصاء للمستخدمين النهائيين المستهدفين، فضلا عن مدى التعاون مع الهيئات الأخرى في إصدار منشورات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Des raisons de logistique liées à la production des publications sont à l'origine de la plupart des sept reports. UN وتعزى غالبية اﻹرجاءات السبعة إلى أسباب سوقية كان لها تأثير على إصدار المنشورات.
    Tous les bureaux régionaux ont fait état de la nécessité de prévoir davantage de consultations systématiques pour concevoir et mettre en œuvre le programme mondial, la production des publications mondiales et le recrutement des conseillers. UN وأبلغت جميع المكاتب الإقليمية بوجود حاجة إلى تعزيز منهجية التشاور فيما يتعلق بتصميم البرنامج العالمي وتنفيذه، وإنتاج المنشورات عالميا، واستقدام موظفين استشاريـين.
    La Division s'occupe des activités de sensibilisation et de la production des publications de tous les sous-programmes. UN وتتولى شعبة الاتصالات وشؤون الإعلام المسؤولية عن الاتصال وعن إنتاج المنشورات لجميع البرامج الفرعية.
    Le < < guide des publications de la CESAO > > informe et conseille le personnel du secrétariat en ce qui concerne tous les aspects de la production des publications. UN يوفر ' ' دليل الإسكوا للمنشورات`` المعلومات والمشورة لموظفي الأمانة بشأن جميع الجوانب التي ينطوي عليها إنتاج المنشورات.
    Réactions positives des unités administratives associées à la production des publications, de la documentation et des supports d'information UN تعقيبات من الوحدات المشاركة في إنتاج المنشورات والوثائق والمواد الإعلامية
    La Division de la communication et de l'information s'occupe des activités de sensibilisation et de la production des publications de tous les sous-programmes. UN وتتولى شعبة الاتصالات وشؤون الإعلام المسؤولية عن الاتصال وعن إنتاج المنشورات لجميع البرامج الفرعية.
    Malgré les progrès qui avaient été accomplis par l’Organisation dans le domaine de la publication électronique, on a estimé qu’il fallait continuer à utiliser les procédés d’impression traditionnels pour la production des publications. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز داخل اﻷمم المتحدة في مجال النشر اﻹلكتروني، رئي أنه ينبغي مواصلة استخدام عمليات الطباعة التقليدية ﻷغراض إنتاج المنشورات.
    Malgré les progrès qui avaient été accomplis par l’Organisation dans le domaine de la publication électronique, on a estimé qu’il fallait continuer à utiliser les procédés d’impression traditionnels pour la production des publications. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز داخل اﻷمم المتحدة في مجال النشر اﻹلكتروني، رئي أنه ينبغي مواصلة استخدام عمليات الطباعة التقليدية ﻷغراض إنتاج المنشورات.
    La Division de la communication et de l'information s'occupe des activités de sensibilisation et de la production des publications de tous les sous-programmes. UN وتتولى شعبة الاتصالات والإعلام المسؤولية عن التعريف بالبرامج الفرعية وعن إنتاج المنشورات التي تعدها جميع البرامج الفرعية.
    12. L'Union européenne souscrit à la recommandation tendant à ce que le Secrétaire général mette en place un système de coûts de revient pour que la production des publications gagne en efficience. UN ٢١ - والاتحاد اﻷوروبي يوافق على التوصية التي تطالب اﻷمين العام بوضع نظام لمحاسبة التكاليف، وذلك ﻹتاحة إنتاج المنشورات بطريقة فعالة من حيث التكلفة.
    L'Équipe spéciale a mis en évidence plusieurs problèmes — le caractère décentralisé de la production des publications au PNUD; l'absence de mécanisme permettant au personnel et aux clients à l'extérieur du PNUD de savoir quelles sont les publications qui existent ou sont en préparation; il n'existe pas de format standard pour les publications du PNUD. UN وقد اهتدت فرقة العمل إلى عدة مشاكل، ومنها الطابع اللامركزي الذي يتسم به إنتاج المنشورات داخل البرنامج، والافتقار إلى آلية تمكﱢن الموظفين والمتعاملين من خارج البرنامج من معرفة المنشورات الموجودة وتلك التي تكون في طور اﻹعداد؛ وعدم وجود صورة موحدة لمنشورات البرنامج.
    Une autre mission importante de ce bureau sera d'aider à la coordination de la production des publications vedettes du Département en faisant appel aux compétences du Département dans les différents domaines et aux dispositifs de coopération institués entre ses divisions; UN وسيتولى هذا المكتب القيام بمهمة هامة أخرى تتمثل في تقديم المساعدة في مجال تنسيق إنتاج المنشورات الرئيسية للإدارة، بالاعتماد على الكفاءات الجماعية للإدارة في مختلف الميادين والترتيبات التعاونية فيما بين الموظفين من شتى شعب الإدارة.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif demande que soit indiqué dans le prochain projet de budget-programme si le lectorat a bien été clairement identifié, si des analyses d'impact ont été systématiquement réalisées et utilisées et si l'on a eu recours à une procédure standardisée pour la collaboration à la production des publications de la CEA. UN خامسا - 16 وفي ضوء البيانات السابقة، تطلب اللجنة أن يوضح عرض الميزانية المقبلة مدى إنجاز كل من العناصر التالية: التحديد الواضح للمستخدمين النهائيين، والاستخدام المنظم لتحليل الأثر، وتوحيد إجراءات التعاون في إصدار منشورات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Ce système électronique, conçu spécialement pour la Section des traités, devrait permettre d’éliminer rapidement l’arriéré accumulé depuis des années dans la production des publications de la Section, en particulier le Recueil des Traités des Nations Unies et l’Index cumulatif du Recueil des Traités. UN أما الناتج الرئيسي المتوقع من هذا النظام اﻹلكتروني، المُعد حسب مواصفات محددة، فيتمثل في القضاء في وقت مبكر على التأخر الفعلي منذ وقت طويل في إصدار منشورات القسم، ولا سيما " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " و " الفهرس التجميعي لمجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " .
    Le Comité a demandé que soient indiqués dans le prochain projet de budget-programme si le lectorat a bien été clairement identifié et si on a eu recours à une procédure standardisée pour la collaboration à la production des publications de la CEA (par. V.16). UN طلبت اللجنة أن يتضمن عرض الميزانية المقبلة بيان مدى إنجاز العناصر التالية: التحديد الواضح للمستخدمين النهائيين، والاستخدام المنظم لتحليل الأثر، وتوحيد إجراءات التعاون في إصدار منشورات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (الفقرة خامسا - 16)
    La CEA a défini une politique précise de collaboration à la production des publications. UN ووضعت اللجنة سياسة واضحة للتعاون في مجال إصدار المنشورات.
    Le recours accru aux technologies électroniques modernes peut améliorer les rendements dans la production des publications pertinentes. UN ومن شأن زيادة استخدام التكنولوجيات الالكترونية الحديثة أن يزيد من كفاءة إصدار المنشورات ذات الصلة.
    Seule ou en collaboration avec d'autres, elle a contribué aux travaux de recherche, à la rédaction et à la production des publications suivantes : UN ساهمت بمفردها و/أو بالاشتراك مع آخرين، في بحث وكتابة وإنتاج المنشورات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد