Dans les Émirats arabes unis, la ville de Masdar est, au Moyen-Orient, l'un des meilleurs exemples de la manière dont la production et la consommation durables sont abordées à tous les niveaux de la société. | UN | وفي الإمارات العربية المتحدة، تعتبر مدينة مصدر من الأمثلة الرئيسية في الشرق الأوسط التي يتم فيها تناول الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع مستويات المجتمع. |
La coopération de la Commission avec la Ligue des États arabes et le PNUE a permis d'institutionnaliser la Table ronde arabe sur la production et la consommation durables, donc d'assurer sa continuation. | UN | وأفضى تعاون الإسكوا مع جامعة الدول العربية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على اجتماع المائدة المستديرة العربي حول الاستهلاك والإنتاج المستدامين وكفالة استمرارهما. |
Ces transformations dans le domaine scientifique et technologique devraient permettre de créer des emplois, de développer les infrastructures, d'augmenter la productivité, d'améliorer la compétitivité et de promouvoir la production et la consommation durables. | UN | وسيؤدي جدول الأعمال التحولي هذا المتعلق بالعلم والتكنولوجيا إلى خلق فرص عمل وتطوير الهياكل الأساسية وزيادة الإنتاجية وتحسين القدرة التنافسية وتشجيع الإنتاج والاستهلاك المستدامين. |
Le caractère invisible de la contribution des femmes et une trop grande insistance sur l'économie de marché, font que les femmes sont souvent négligées dans les discussions formelles sur la production et la consommation durables. | UN | ويعني احتجاب مساهمات المرأة، والإفراط في التركيز على اقتصاديات السوق، أن المرأة غالبا ما يتم إغفالها في المناقشات الرسمية حول الإنتاج والاستهلاك المستدامين. |
À la suite de ces réunions, le Conseil norvégien de la recherche a mis au point un programme de recherche sur la production et la consommation durables. | UN | ونتيجة لهذين الاجتماعين وضع مجلس البحوث النرويجي برنامجا للبحوث المتعلقة باﻹنتاج والاستهلاك المستدامين. |
32. La Table ronde africaine sur la production et la consommation durables a été mise en place comme une institution régionale de coordination dont le siège devait être à Dar es-Salaam, République-Unie de Tanzanie. | UN | 33 - تم إرساء أسس المائدة المستديرة الأفريقية المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين كمؤسسة تنسيق إقليمية مقرها دار السلام في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
2. Le Processus de Marrakech ( Cadre décennal de Programmation relatif à la production et la consommation durables et la CDD : | UN | 2 - عملية مراكش (إطار السنوات العشر للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة ولجنة التنمية المستدامة |
4. Cinquième table ronde africaine sur la production et la consommation durables | UN | 4 - المائدة المستديرة الأفريقية الخامسة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين |
Ce rapport a été préparé par le secrétariat de la table ronde africaine sur la production et la consommation durables, avec l'aide du PNUE et de la Commission économique des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وأعدت هذا التقرير أمانة المائدة المستديرة الأفريقية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين بتوجيه من اليونيب ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا. |
f) Un examen général des différentes initiatives régionales et nationales concernant la production et la consommation durables et leur efficacité et leurs conséquences; | UN | (و) إجراء استعراض شامل لمختلف مبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين الإقليمية والوطنية، ومدى فعاليتها وتأثيرها؛ |
De plus, les Etats et autres acteurs devraient pouvoir bénéficier de l'accès aux instruments et aux méthodologies en vue de promouvoir les modes de consommation et de production durables dans l'ensemble de la sphère économique - depuis les marchés publics jusqu'à la gestion des filières mondiales d'approvisionnement, en passant par la production et la consommation durables. | UN | ويمكن أن تستفيد الحكومات وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة أيضا من إمكانية الحصول على الأدوات والمنهجيات اللازمة لتعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين على كامل نطاق القرارات الاقتصادية، من المشتريات العامة إلى إدارة سلاسل الإمداد العالمية إلى سلاسل الإنتاج الأنظف إلى الاستهلاك المستدام. |
90. La cinquième table ronde africaine sur la production et la consommation durables a été organisée dans le cadre des préparatifs de la douzième session de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, qui s'est tenue en juin 2008. | UN | 90 - نظمت المائدة المستديرة الأفريقية الخامسة بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين في شكل حدث سابق على الدورة الثانية عشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في حزيران/يونيه 2008. |
33. La première réunion d'experts africains sur le plan-cadre de 10 ans pour la production et la consommation durables s'est tenue les 19 et 20 mai 2004 à Casablanca, Maroc. | UN | 34 - عقد فريق الخبراء الأفارقة الأول بشأن الخطة الإطارية عشرية السنوات بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين يومي 19 و20 أيار/مايو 2004 في كازابلانكا، المغرب. |
d) Élaborer des politiques et des instruments visant à augmenter la transparence des transactions et à promouvoir la production et la consommation durables des produits forestiers. | UN | (د) تصميم سياسات وصكوك تزيد شفافية المعاملات وتعزز الإنتاج والاستهلاك المستدامين للمنتجات الحرجية. |
42. En tant qu'organe subsidiaire du Conseil, la Commission du développement durable a examiné diverses approches de l'utilisation et de la gestion des ressources naturelles et leurs interactions avec la production et la consommation durables, l'élimination de la pauvreté et la durabilité de l'environnement. | UN | 42 - نظرت لجنة التنمية المستدامة، بوصفها هيئة فرعية تابعة للمجلس، في نهج مختلفة لاستخدام الموارد الطبيعية وإدارتها وأوجه ترابطها مع الإنتاج والاستهلاك المستدامين والقضاء على الفقر والاستدامة البيئية. |
Le dialogue et la coopération se poursuivent en matière de renforcement des capacités dans plusieurs pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique pour valoriser leurs produits miniers, consolider les industries créatives, soutenir une production industrielle propre dans les pays du sud de la Méditerranée et améliorer la production et la consommation durables dans six pays d'Europe de l'Est. | UN | 15- ونوَّه باستمرار الحوار والتعاون في مجالات مثل بناء القدرات في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ لإضافة القيمة إلى منتجات التعدين لديها، وتعزيز الصناعات الإبداعية، ودعم الإنتاج الصناعي الأنظف في بلدان جنوب البحر المتوسط وتحسين الإنتاج والاستهلاك المستدامين في ستة بلدان في أوروبا الشرقية. |
77. Le projet a été conçu à la lumière de la stratégie susmentionnée et de considérations pratiques en vue de contribuer au développement durable de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes en modifiant les structures de consommation et de production non durables et à la réalisation des objectifs du Millénaire en liant la production et la consommation durables à la réduction de la pauvreté. | UN | 77 - صمم المشروع في ضوء الاستراتيجية المبينة أعلاه واعتبارات السياسة العامة كي يسهم في التنمية المستدامة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي عن طريق تغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة ويسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بربط الإنتاج والاستهلاك المستدامين بالحد من الفقر. |
15. Le programme de l'ONUDI relatif au transfert d'écotechnologies s'est développé de sorte qu'il englobe le programme SWITCH-Med, qui est financé par la Commission européenne et favorise la production et la consommation durables dans neuf pays de la région sud de la Méditerranée, et le projet MED TEST II, qui facilite le développement de l'industrie verte dans la région. | UN | 15- توسَّع برنامج اليونيدو بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا ليشمل برنامج SWITCH-Med (برنامج تسخير المهارات الصناعية الخضراء لأغراض التنمية الصناعية) المموَّل من المفوضية الأوروبية من أجل تعزيز الإنتاج والاستهلاك المستدامين في تسعة بلدان في منطقة جنوب البحر المتوسط، ومشروع MED TEST II الذي يعزِّز تنمية الصناعة الخضراء في المنطقة. |
C'est la raison pour laquelle la Conférence ministérielle d'Oslo sur la production et la consommation durables a mis l'accent sur l'utilisation finale des biens et des services. | UN | فقد ركز مؤتمر المائدة المستديرة الوزاري المعني باﻹنتاج والاستهلاك المستدامين المعقود في أوسلو في عام ١٩٩٥ على الاستعمال النهائي للسلع والخدمات. |
86. Le Processus de Marrakech sur la production et la consommation durables est le cadre utilisé pour promouvoir une production et une consommation durables, lequel est une initiative mondiale découlant du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial sur le développement durable de 2002, et visant à élaborer un plan-cadre décennal de programmes sur la production et la consommation durables. | UN | 86 - والإطار الخاص بالترويج للاستهلاك والإنتاج المستدامين هو عملية مراكش المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين التي تمثل جهداً عالمياً دعت إليه خطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة لعام 2002 لوضع إطار برامج مدته عشر سنوات بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Le Sénégal a lancé son cadre de programmation décennal concernant la consommation et la production durables en procédant dans un premier temps à une analyse détaillée de ses ressources et de ses pratiques et de leurs incidences sur l'environnement afin d'améliorer le cadre institutionnel nécessaire à la gestion de l'environnement et de mettre au point des programmes pratiques concernant la production et la consommation durables. | UN | وقد بدأ الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في السنغال أولاً بتحليل موسع لموارد السنغال وممارساتها وآثارها البيئية بغرض تحسين الإطار المؤسسي للإدارة البيئية وإعداد البرامج العملية المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Fourniture d'une assistance technique par le Bureau régional pour l'Europe aux processus nationaux, sous-régionaux et régionaux dans des domaines tels que les transports écologiquement durables vers l'est, et la coopération est-ouest) la production et la consommation durables (établissement et exploitation de réseaux nationaux de consommation durable) et environnement et sécurité Programme non renouvelable | UN | المكتب الإقليمي لأوروبا: تقديم المساعدة التقنية إلى العمليات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجالات مثل النقل المستدام (النقل المستدام بيئيا يتوجه شرقا - التعاون بين الشرق والغرب)، والإنتاج والاستهلاك المستدامان (إنشاء وتشغيل شبكات استهلاك مستدام وطنية) والبيئة والأمن |