Evaluation des mesures propres à réduire ou éliminer les rejets résultant de la production non intentionnelle | UN | جيم - تقييم التدابير لخفض الإطلاقات من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليها |
Étant donné que l'incinération peut entraîner la production non intentionnelle de dioxines, les prescriptions de l'Annexe C de la Convention sont susceptibles d'être pertinentes; | UN | وبما أن الحرق يمكن أن يؤدي إلى الإنتاج غير المقصود للديوكسينات، لذا، فمن المرجح أن تكون أحكام المرفق جيم للاتفاقية مناسبة في هذا الصدد؛ |
Étant donné que l'incinération peut entraîner la production non intentionnelle de dioxines, les prescriptions de l'Annexe C de la Convention sont susceptibles d'être pertinentes; | UN | وبما أن الحرق يمكن أن يؤدي إلى الإنتاج غير المقصود للديوكسينات، لذا، فمن المرجح أن تكون أحكام المرفق جيم للاتفاقية مناسبة في هذا الصدد؛ |
Le projet de document devrait traduire cette réalité et des données devraient être rassemblées concernant la production non intentionnelle de chloronaphtalènes, ou l'absence d'une telle production, dans des installations recourant à diverses technologies. | UN | وينبغي أن يعكس مشروع الوثيقة ذلك، وينبغي جمع بيانات بشأن الإنتاج غير المتعمد من النفثالينات المكلورة، أو عدم وجود ذلك، في المرافق التي تستخدم شتى التكنولوجيات. |
Le Comité a recommandé de faire un effort supplémentaire pour établir une distinction entre les pressions sur l'environnement causées par les utilisations intentionnelles et celles causées par la production non intentionnelle en vue d'appuyer l'évaluation de la gestion des risques. | UN | وأوصت اللجنة بالقيام بجهد إضافي من أجل التمييز بين الحمل البيئي الناتج عن الاستخدام العمدي والحمل الناتج عن الإنتاج غير العمدي بغية دعم تقييم إدارة المخاطر. |
Mesures de réglementation des rejets issus de la production non intentionnelle | UN | تدابير الرقابة للإطلاقات من التكون غير المتعمد |
46. Des mesures éventuelles peuvent cibler les sources anthropiques de HCBD concernées, à savoir 1) la production intentionnelle, 2) la production non intentionnelle et 3) les stocks. | UN | 46 - يمكن توجيه التدابير الممكنة إلى المصادر البشرية الصنع للبيوتادايين سداسي الكلور: (1) الإنتاج المتعمد، (2) التكوين غير المتعمد و(3) المخزونات. |
En outre, lorsque des solutions de remplacement plus sûres et économiques et techniquement faisables sont disponibles pour des utilisations spécifiques du perchloréthylène et du trichloréthylène, la production non intentionnelle de HCBD peut être réduite en remplaçant les produits chimiques chlorés par d'autres produits. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه عندما تتوافر بدائل أكثر أماناً وممكنة من الناحية التقنية وفعالة من حيث التكلفة لاستخدامات محددة للبيروكلورو الاثيلين ورابع كلوريد الإثيلين، يمكن خفض التوليد غير المقصود للبيوتادايين السداسي الكلور من خلال الاستعاضة عن المواد الكيميائية المكلورة بالبدائل. |
Un membre a mis en garde contre la création de nouvelles obligations au titre de la Convention s'agissant de la réglementation de la production non intentionnelle. | UN | 23 - ودعا أحد الأعضاء إلى الحذر من إيجاد التزامات إضافية بموجب الاتفاقية بشأن السيطرة على الإنتاج غير المقصود. |
Certains membres se sont dits défavorables à l'inscription du produit à l'Annexe C, faisant observer que le projet d'évaluation de la gestion des risques ne contenait aucune information sur la production non intentionnelle de pentachlorophénol et de ses sels et esters. | UN | 23 - وقال بعض الأعضاء إن هذه المادة الكيميائية لا ينبغي إدراجها في المرفق جيم، مشيرين إلى أنه لا توجد معلومات بشأن الإنتاج غير المقصود للفينول الخماسي وأملاحه وإستراته في مشروع تقييم إدارة المخاطر. |
B. Mesures visant à réduire voire éliminer les rejets provenant de la production non intentionnelle de polluants organiques persistants (article 5 et annexe C) | UN | باء - تدابير للتقليل من أو القضاء على الإطلاق نتيجة الإنتاج غير المقصود (المادة 5 والمرفق جيم) |
Un membre a indiqué que le projet d'évaluation de la gestion des risques contenait suffisamment d'informations sur la production intentionnelle mais pas sur la production non intentionnelle. | UN | 32 - وقال أحد الأعضاء إن مشروع تقييم إدارة المخاطر يشتمل على معلومات كافية بشأن الإنتاج المقصود، ولكن لا يشتمل على معلومات كافية بشأن الإنتاج غير المقصود. |
Puisque l'incinération peut aboutir à la production non intentionnelle de dioxines, les directives concernant les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales (BAT/BEP) ainsi que les dispositions de l'Annexe C de la Convention pourraient s'avérer utiles pour savoir comment choisir et appliquer les techniques d'élimination appropriées. | UN | وبما أن الحرق يمكن أن يؤدي إلى الإنتاج غير المقصود للديوكسينات، فمن المرجح أن تكون المبادئ التوجيهية لأفضل التكنولوجيات المتاحة/أفضل الممارسات البيئية وأحكام الملحق جيم من الاتفاقية مناسبين لتشغيل التكنولوجيا المناسبة للقضاء على تلك الكميات المتبقية أو التخلص منها. |
Les fonds alloués par le Fonds pour l'environnement mondial aux pays en développement pour réduire la production non intentionnelle avaient été insuffisants et des ressources supplémentaires seraient nécessaires si l'on voulait réduire la production non intentionnelle de chloronaphtalènes. | UN | وأشار إلى أن الأموال التي يقدمها مرفق البيئة العالمية إلى البلدان النامية لخفض الإنتاج غير المتعمد ليست كافية، وسيحتاج الأمر إلى المزيد من الموارد إذا ما أريد تقليل الإنتاج غير المتعمد من النفثالينات المكلورة. |
L'article 5 de la Convention de Stockholm stipule que des mesures doivent être prises pour les substances chimiques inscrites à l'Annexe C pour réduire, voire éliminer, les rejets de la production non intentionnelle provenant de sources anthropiques. | UN | وتذكر المادة 5 من اتفاقية استكهولم أن تدابير ستتخذ بشأن المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم للحد من الإطلاق من الإنتاج غير المتعمد من مصادر اصطناعية، أو القضاء عليه. |
L'inscription du SPFO à l'Annexe C de la Convention permettrait d'éliminer la production non intentionnelle de SPFO comme produit de transformation ou de décomposition de substances apparentées. | UN | إن وضع سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في المرفق جيم من الاتفاقية سيتناول الإنتاج غير المتعمد لسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين كمنتج تحويل أو تحلل للمواد الكيميائية المرتبطة بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين التي تتحلل إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين بأي درجة. |
Le Comité a recommandé de faire un effort supplémentaire pour établir une distinction entre les pressions sur l'environnement causées par les utilisations intentionnelles et celles causées par la production non intentionnelle en vue d'appuyer l'évaluation de la gestion des risques. | UN | وأوصت اللجنة بالقيام بجهد إضافي من أجل التمييز بين الحمل البيئي الناتج عن الاستخدام العمدي والحمل الناتج عن الإنتاج غير العمدي بغية دعم تقييم إدارة المخاطر. |
On ignore si elles ont été jamais utilisées dans la fabrication industrielle de HCBD. Ce sont : 1) la production intentionnelle, 2) la production non intentionnelle et 3) les stocks qui peuvent également être des sources anthropiques de HCBD. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كانت هذه العمليات قد استخدمت في التكوين الصناعي لهذه المادة. (1) الإنتاج المتعمد، (2) التكون غير المتعمد و(3) المخزونات التي قد تكون من مصادر محتملة بشرية الصنع للبيوتادايين سداسي الكلور. |
Des mesures éventuelles peuvent cibler les sources anthropiques de HCBD concernées, à savoir 1) la production intentionnelle, 2) la production non intentionnelle et (3) les stocks. | UN | 46 - يمكن توجيه التدابير الممكنة إلى المصادر البشرية الصنع للبيوتادايين سداسي الكلور: (1) الإنتاج المتعمد، (2) التكوين غير المتعمد و(3) المخزونات. |
Le rédacteur du projet, M. Sylvain Bintein (France), a répondu en expliquant que peu d'informations avaient été communiquées sur la production non intentionnelle d'hexachlorobutadiène. | UN | 33 - ورداً على ذلك، أوضح السيد سيلفان بنتين، القائم بالصياغة، أن المعلومات المقدمة بشأن التوليد غير المقصود للبوتادايين السداسي الكلور كانت قليلة. |
Le remplacement de certains solvants chlorés spécifiques peut contribuer à réduire les rejets issus de la production non intentionnelle de HCBD. | UN | 56 - ويمكن أن يسهم إحلال بعض المذيبات المكلورة في استخدامات نوعية في خفض الإطلاقات من مادة البيوتادايين سداسي الكلور المنتجة دون تعمد. |
Evaluation de la production non intentionnelle de produits chimiques | UN | تقييم المواد الكيميائية المنتجة عن غير قصد |
On pourra peut-être noter aussi, en ce qui concerne les émissions, que les directives vont au-delà des travaux envisagés à propos de l'article 6 de la Convention de Stockholm et touchent à des questions découlant de l'article 5 qui concernent la production non intentionnelle de polluants organiques persistants. | UN | وقد يُلاحظ أيضاً أنه عند التصدي للانبعاثات والاطلاقات فإن المبادئ التوجيهية تتجاوز العمل المتوخى فيما يتعلق بالمادة 6 من اتفاقية استكهولم وتتطرق إلى قضايا ناشئة عن المادة 5 فيما يتعلق بالإنتاج غير المقصود للملوثات العضوية الثابتة. |