ويكيبيديا

    "la productivité de l'eau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنتاجية المياه
        
    • إنتاجية استخدام المياه
        
    La récolte de l'eau dans les zones arides permet de cultiver des terres autrefois dégradées et abandonnées et améliore la productivité de l'eau utilisée pour les cultures. UN ويتيح تجميع المياه في المناطق الجافة زراعة الأراضي التي كانت مهجورة ومتدهورة من قبل وتحسين إنتاجية المياه من المحاصيل.
    Les stratégies de gestion de l'eau dans les zones irriguées doivent améliorer la productivité de l'eau. UN ويجب أن تؤدي استراتيجيات إدارة المياه في المناطق المروية إلى تحسين إنتاجية المياه.
    Rien ne permet de comparer la productivité de l'eau dans le secteur agricole d'un pays à l'autre. UN ولا تتوفر مقارنات بسيطة بين البلدان بشأن إنتاجية المياه في القطاع الزراعي.
    D'importants progrès ont été réalisés ces dernières années en ce qui concerne l'amélioration de la productivité de l'eau dans le secteur agricole. UN وأحرز في السنوات الأخيرة تقدُّم كبير في مجال تعزيز إنتاجية المياه في الزراعة.
    Cet élément de programme va également prévoir une assistance aux pays pour protéger leurs ressources en eau (à la fois les ressources nationales et celles qu'ils ont en commun avec d'autres pays) des rejets d'effluents industriels et pour accroître la productivité de l'eau et réduire la consommation excessive d'eau par les entreprises. UN وبناء على ذلك، سوف يقدم هذا المكون البرنامجي أيضا المساعدة إلى البلدان في حماية مواردها المائية (الموارد الوطنية والموارد التي تتقاسمها مع بلدان أخرى) من تصريف الفضلات الصناعية السائلة فيها، وزيادة إنتاجية استخدام المياه في الصناعة، وتقليص استهلاك المياه المفرط من جانب المنشآت.
    Par ailleurs, l'élément de programme aidera les pays à protéger leurs ressources en eau (à la fois les ressources nationales et celles qu'ils ont en commun avec d'autres pays) des rejets d'effluents industriels et à accroître la productivité de l'eau et réduire la consommation excessive d'eau par les entreprises. UN وعلاوة على ذلك، سيقدم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة إلى البلدان على حماية مواردها المائية (الوطنية والمتقاسمة مع بلدان أخرى) من تصريف الصبائب الصناعية، وعلى زيادة إنتاجية استخدام المياه في الصناعة والحد من استهلاك المياه المفرط من جانب الصناعة.
    Il faut penser à l'avenir, avec ses exigences et ses besoins multisectoriels, et par conséquent accroître la productivité de l'eau afin de préserver la production alimentaire de base. UN وأشار العرض إلى الحالة المقبلة فيما يتعلق بالنظر في مطالب واحتياجات مختلف القطاعات، وشدد على ضرورة زيادة إنتاجية المياه للمحافظة على إنتاج الأغذية الأساسية.
    De nombreux pays s'emploient à améliorer la productivité de l'eau dans l'agriculture. UN 35 - وتعمل بلدان عديدة على زيادة إنتاجية المياه في مجال الزراعة.
    Hausse de la productivité de l'eau grâce à la réduction des quantités d'eau utilisées, réutilisées et recyclées, ainsi que des effluents rejetés par unité produite. UN ● ازدياد إنتاجية المياه عن طريق خفض كمية المياه المستخدمة والمعاد استخدامها وتدويرها، وكمية تصريفات الفضلات السائلة لكل وحدة من المنتجات.
    Les problèmes d'eau qui devraient se poser dans l'avenir, notamment sous l'effet du changement climatique, engendreront une forte demande en faveur de l'amélioration de la productivité de l'eau et un plus grand recours à des méthodes de gestion de la demande. UN وستؤدي كثافة الطلب المتوقعة على المياه، وبخاصة نتيجة لتغير المناخ، إلى إيجاد دفع قوي لتحسين إنتاجية المياه وتعزيز استخدام نُهُج إدارة الطلب عليها.
    Dans les dernières années, des progrès considérables ont été réalisés dans le sens de l'amélioration de la productivité de l'eau dans l'agriculture. UN 44 - وفي السنوات الأخيرة، أُحرز تقدم كبير في مجال تعزيز إنتاجية المياه في الزراعة.
    17. En ce qui a trait à l'eau, l'ONUDI a tenu un colloque sur la productivité de l'eau dans l'industrie du futur, à Budapest (Hongrie). UN 17- وفيما يتعلق بالمياه، عقدت اليونيدو ندوة عن إنتاجية المياه في صناعة المستقبل، في بودابست بهنغاريا.
    Dans les zones de culture pluviale, l'usage adéquat d'engrais, la lutte intégrée contre les nuisibles, l'amélioration de la productivité de l'eau et l'adjonction efficace d'éléments nutritifs ont été mis en place. UN 16 - وبدأ في المناطق التي ترويها الأمطار استخدام الأسمدة بشكل مناسب واللجوء إلى النظم المتكاملة لمكافحة الآفات الزراعية وتحسين إنتاجية المياه واستخدام العناصر الغذائية استخداما فعالا.
    La création d'associations d'utilisateurs d'eau et l'introduction de mesures de gestion de la demande, incluant la rationalisation des redevances sur l'eau afin d'assurer l'entretien optimum des systèmes d'irrigation se sont avérées efficaces pour améliorer la productivité de l'eau dans le secteur agricole à travers le monde. UN وثبت أن إنشاء رابطات مستخدمي المياه، وتنفيذ التدابير المتعلقة بإدارة الطلب، بما في ذلك ترشيد الرسوم على المياه لكفالة صيانة نظم الري المثلى، وسائل فعالة لتحسين إنتاجية المياه في قطاع الزراعة في أنحاء كثيرة من العالم.
    On pourrait accroître bien davantage la productivité de l'eau utilisée à des fins agricoles en réduisant les pertes dans les systèmes d'irrigation, en gérant l'eau plus rationnellement dans les exploitations agricoles, en axant la gestion sur la demande, en améliorant le fonctionnement et l'entretien des installations et en optant pour des cultures utilisant moins d'eau. UN وهناك إمكانية كبيرة لمواصلة زيادة إنتاجية المياه الزراعية بخفض فواقد المياه في شبكات الري، وتحسين ممارسات إدارة المياه المتبعة في المزارع، وتنفيذ التدابير المتعلقة بإدارة الطلب، وتحسين تشغيل البنى الأساسية وصيانتها، والتحول إلى زراعة المحاصيل الأقل كثافة في استخدام المياه.
    Organisé par l'ONUDI en coopération avec le Gouvernement hongrois et coparrainé par l'Autriche, la Slovénie et la République tchèque, il portera sur la productivité de l'eau dans l'industrie, s'adressera à des fonctionnaires et à des représentants du secteur privé d'Europe centrale et orientale ainsi que des États nouvellement indépendants et mettra un accent particulier sur les questions de développement durable. UN وستنظمه اليونيدو بالتعاون مع حكومة بلدها وبرعاية مشتركة من النمسا وسلوفينيا والجمهورية التشيكية، وسيركز على إنتاجية المياه في الصناعة، ويستهدف الموظفين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص من بلدان أوروبا الوسطى والشرقية ومن الدول المستقلة حديثا، وسيعير اهتماما خاصا لمسائل التنمية.
    Dans le cadre du projet Eaux internationales du FEM, l'ONUDI met l'accent sur les programmes qui augmentent la productivité de l'eau en réduisant la consommation, en augmentant la réutilisation et le recyclage et en minimisant les déversements et la pollution. UN 66 - وفي إطار برنامج المياه الدولية التابع لمرفق البيئة العالمي، تركز اليونيدو على البرامج التي تزيد من إنتاجية المياه عن طريق تقليل حالات سحب المياه وزيادة عمليات إعادة استخدام المياه وإعادة تدويرها، وخفض حالات صرف المياه والتلوث إلى الحد الأدنى.
    Toujours est-il que la productivité de l'eau utilisée à des fins agricoles s'est toutefois dans l'ensemble améliorée grâce à des réformes institutionnelles et à des changements d'orientation des mécanismes de recherche et de vulgarisation plus dynamiques permettant d'améliorer les méthodes de gestion des ressources en eau et les techniques d'irrigation. UN 34 - ومع ذلك، فإن إنتاجية المياه في مجال الزراعة آخذة في الارتفاع عموما نتيجة للإصلاحات المؤسسية والمتعلقة بالسياسات، وازدياد عنصر المبادرة لدى منظومات البحث والإرشاد التي تشجع الممارسات ذات الكفاءة في إدارة المياه، وتحسن تكنولوجيات الري.
    Par ailleurs, l'élément de programme aidera les pays à protéger leurs ressources en eau (à la fois les ressources nationales et celles qu'ils ont en commun avec d'autres pays) des rejets d'effluents industriels et à accroître la productivité de l'eau et réduire la consommation excessive d'eau par les entreprises. UN وعلاوة على ذلك، سيقدم هذا المكوّن البرنامجي المساعدة إلى البلدان على حماية مواردها المائية (الوطنية والمتقاسمة مع بلدان أخرى) من تصريف الصبائب الصناعية، وعلى زيادة إنتاجية استخدام المياه في الصناعة والحد من استهلاك المياه المفرط من جانب الصناعة.
    Dans le cadre de cet élément de programme, l'ONUDI va également prévoir une assistance aux pays pour protéger leurs ressources en eau (à la fois les ressources nationales et celles qu'ils ont en commun avec d'autres pays) des rejets d'effluents industriels et pour accroître la productivité de l'eau et réduire la consommation excessive d'eau par les entreprises. UN ولذلك ستقدّم اليونيدو أيضا في إطار هذا المكون البرنامجي المساعدة إلى البلدان في حماية مواردها المائية (الموارد الوطنية والموارد التي تتقاسمها مع بلدان أخرى) من تصريف الفضلات الصناعية السائلة فيها، وزيادة إنتاجية استخدام المياه في الصناعة، وتقليص استهلاك المياه المفرط من جانب الصناعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد