ويكيبيديا

    "la productivité de la main-d'œuvre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنتاجية العمل
        
    • إنتاجية العمالة
        
    • وإنتاجية العمل
        
    • إنتاجية العمال
        
    • إنتاجية اليد العاملة
        
    • إنتاجية القوة العاملة
        
    • وإنتاجية القوة العاملة
        
    En contribuant à l'expansion des capacités productives, il peut stimuler l'investissement privé et encourager une hausse de la productivité de la main-d'œuvre. UN فعن طريق توسيع القدرات الإنتاجية، يمكن للاستثمارات العامة أن تحفز الاستثمار الخاص وتزيد إنتاجية العمل.
    L'augmentation de la productivité de la main-d'œuvre en tant que facteur UN زيادة إنتاجية العمل باعتبار ذلك عاملاً رئيسياً في استدامة النهوض بمستويات معيشة العمال
    Toutefois, étant donné la situation de l'économie et les faibles taux d'investissement, le coût de cette croissance de l'emploi a été une baisse de la productivité de la main-d'œuvre. UN إلا أنه بالنظر إلى حالة الاقتصاد وتدنّي معدلات الاستثمار، فإن تكلفة نمو العمالة قد تمثلت في انخفاض إنتاجية العمل.
    Dix pays ont fait état d'une baisse de leurs taux de croissance de la productivité de la main-d'œuvre au cours de la période considérée. UN وأفادت عشرة بلدان بحدوث انخفاض في معدل نمو إنتاجية العمالة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Étant donné les écarts considérables de la productivité de la main-d'œuvre agricole parmi les pays de la région, les gains prévisibles seraient substantiels. UN وبالنظر إلى الفجوات الكبيرة في إنتاجية العمالة الزراعية بين البلدان في المنطقة فإن المكاسب المحتملة ستكون كبيرة.
    La hausse des revenus et de la productivité de la main-d'œuvre en milieu rural est donc logiquement un des piliers de toute stratégie visant à réduire la pauvreté de manière durable. UN ولذلك تشكّل زيادة الدخل وإنتاجية العمل في المناطق الريفية دعامة رشيدة لأي استراتيجية تهدف إلى الحد من الفقر على نحو مستدام.
    Les programmes de perfectionnement et de formation jouent un rôle capital dans le développement de l'emploi et le renforcement de la productivité de la main-d'œuvre. UN كما أن تطوير المهارات وبرامج التدريب أمور أساسية للاستجابة للطلبات على زيادة فرص العمل ورفع إنتاجية العمال.
    Entre 1999 et 2011, la moyenne de la productivité de la main-d'œuvre dans les pays développés a augmenté deux fois plus que celle des salaires. UN وفي الفترة بين عامي 1999 و 2011، ازداد متوسط إنتاجية اليد العاملة في الاقتصادات المتقدمة النمو بضعفي متوسط الأجور.
    C'est cette caractéristique fondamentale de l'économie moderne, fondée sur l'augmentation constante de la productivité de la main-d'œuvre et sur l'innovation, qui fait que le monde développé se trouve pris dans un engrenage sans fin. UN وإن هذه السمة الرئيسية للاقتصاد الحديث، أي السعي وراء إنتاجية العمل والابتكارات، هي التي تبقي البلدان المتقدمة النمو أسيرة النمط نفسه.
    :: Renforcer la productivité de la main-d'œuvre, de manière à avantager les travailleurs; UN :: تحسين إنتاجية العمل لصالح العمال؛
    De plus, il n'était pas possible pour tous les pays du monde d'asseoir leur croissance sur les exportations. Au contraire, une plus grande attention devait être accordée à un accroissement de la demande intérieure, soutenu par des hausses du pouvoir d'achat de la population proportionnelles à la croissance moyenne de la productivité de la main-d'œuvre. UN ويضاف إلى ذلك أنه من غير الممكن أن تعتمد جميع بلدان العالم على النمو القائم على التصدير، بل يلزم إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لنمو الطلب المحلي المدعوم بزيادات في القوة الشرائية الجماعية تتناسب مع متوسط نمو إنتاجية العمل.
    Toutefois, certains pays nouvellement industrialisés se trouvent face à un fossé technologique et à des restrictions financières qui entravent les efforts qu'ils déploient pour produire des biens comportant un surcroît de valeur ajoutée, et pour augmenter la productivité de la main-d'œuvre. UN على أنه أضاف أن البلدان المصنّعة حديثاً والبلدان التي بسبيلها إلى التصنيع تواجه ثغرات في مجال التكنولوجيا كما تواجه قيوداً مالية تعوق الجهود المبذولة لإنتاج السلع ذات القيمة المضافة الأعلى وتحسين إنتاجية العمل.
    Dans de nombreux pays, les salaires réels des travailleurs reculent ou stagnent malgré la hausse de la productivité de la main-d'œuvre. UN 7 - وفي العديد من البلدان، تتقلص أجور العاملين الفعلية أو تظل راكدة رغم زيادة إنتاجية العمل().
    Le Pacte indonésien pour l'emploi privilégie quatre dimensions fondées sur le plan de développement national à moyen terme et les priorités des partenaires sociaux : la création d'emplois, le renforcement des relations entre employeurs et travailleurs, l'amélioration de la qualité et de la couverture de la protection sociale et la hausse de la productivité de la main-d'œuvre. UN يسلط الميثاق الإندونيسي لتوفير فرص العمل الأضواء على أربعة مجالات تستند إلى خطة التنمية الوطنية المتوسطة الأجل وأولويات الشركاء الاجتماعيين، هي: إيجاد فرص العمل؛ وتعزيز العلاقات بين الصناعات؛ وتحسين نوعية الحماية الاجتماعية ونطاقها؛ وتحسين إنتاجية العمل.
    De plus, il n'était pas possible pour tous les pays du monde d'asseoir leur croissance sur les exportations. Au contraire, une plus grande attention devait être accordée à un accroissement de la demande intérieure, soutenu par des hausses du pouvoir d'achat de la population proportionnelles à la croissance moyenne de la productivité de la main-d'œuvre. UN ويضاف إلى ذلك أنه من غير الممكن أن تعتمد جميع بلدان العالم على النمو القائم على التصدير، بل يلزم إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لنمو الطلب المحلي المدعوم بزيادات في القوة الشرائية الجماعية تتناسب مع متوسط نمو إنتاجية العمل.
    Plus de 84% des 48 pays pour lesquelles des données sont disponibles font état de tendances positives dans le domaine de l'accroissement de la productivité de la main-d'œuvre entre 1992 et 2007. UN فقد أفاد ما يزيد على 84 في المائة من البلدان الثمانية والأربعين التي تتوفر بيانات بشأنها عن اتجاهات إيجابية في نمو إنتاجية العمالة بين عامي 1992 و 2007.
    On attribue cette baisse à une forte croissance économique associée à l'accroissement plus lent de la population active et à la hausse de la productivité de la main-d'œuvre. UN ويُعزى هذا التراجع في نسبة البطالة إلى قوة النمو الاقتصادي بالاقتران مع تباطؤ زيادة نمو القوى العاملة، جنبا إلى جنب مع زيادة إنتاجية العمالة.
    Les impacts du changement climatique peuvent être très graves pour les pays en développement, et plus encore les PMA, dont bon nombre sont mal équipés pour assumer les effets sur la production agricole, la productivité de la main-d'œuvre, la santé et les déplacements internes. UN فآثار تغير المناخ قد تكون خطيرة للغاية على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، التي كثير منها غير مجهز بما يكفي لمواجهة الآثار التي ستقع على الإنتاج الزراعي وإنتاجية العمل والصحة والنـزوح الداخلي.
    20. Encourage les États en mesure de le faire à poursuivre ou envisager de renforcer les mesures de relance créatrices d'emplois, telles que les politiques et les mesures d'incitation visant à augmenter la productivité de la main-d'œuvre et à encourager les investissements privés, parallèlement aux efforts qu'ils déploient pour réduire les déficits budgétaires à long terme, selon qu'il convient ; UN 20 - تشجع الدول التي بوسعها اتخاذ تدابير ترمي إلى النهوض بالانتعاش الحافل بفرص العمل، أو النظر في تعزيز هذه التدابير، على أن تفعل ذلك، وتشمل تلك التدابير وضع سياسات أو حوافز لزيادة إنتاجية العمال وحفز الاستثمار الخاص إلى جانب بذل الجهود لخفض العجز في الميزانية في الأجل الطويل، حسب الاقتضاء؛
    L'amélioration observée s'est toutefois accompagnée d'une baisse préoccupante de 4 % de la productivité de la main-d'œuvre (Bureau central palestinien de statistique (PCBS), 2012). UN غير أن التحسن الملحوظ لازمه تراجع مقلق بنسبة 4 في المائة في إنتاجية اليد العاملة (الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني، 2012).
    En outre, la productivité de la main-d'œuvre est renforcée parce que la santé et l'espoir des travailleurs sont sécurisés. UN وإضافة إلى هذا، فإن إنتاجية القوة العاملة تزيد بسبب الحرص على صحة العاملين وعلى ما لديهم من آمال.
    La pandémie de VIH/sida demeure une menace pour le marché du travail et la productivité de la main-d'œuvre UN لا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تهديدا للإمداد بالقوة العاملة وإنتاجية القوة العاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد