ويكيبيديا

    "la profession enseignante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مهنة التدريس
        
    • مهنة التعليم
        
    Ces figures révèlent également deux faits importants : tout d'abord le fossé entre les sexes dans la profession enseignante est beaucoup moins creusé chez les Arabes, et deuxièmement, plus on s'élève dans l'enseignement, moins les femmes sont majoritaires. UN ونخلص من هذين الرسمين إلى نتيجتين هامتين: أولا، أن الفجوة بين الجنسين داخل مهنة التدريس في صفوف العرب أصغر بكثير؛ وثانيا، أنه كلما ارتفع مستوى المؤسسة التعليمية تناقصت الأغلبية النسائية بين المدرسين.
    211. Les femmes ont toujours bénéficié des mêmes possibilités d'emploi que les hommes dans la profession enseignante. UN 211- تمتعت المرأة دائماً بفرص عمل متساوية مع الرجال في مهنة التدريس.
    L'organisation contribue à la perspective de la profession enseignante à l'Initiative, qui vise à garantir l'accès à une éducation de qualité pour tous les enfants du monde et en particulier les filles. UN وتُسهم المنظمة في منظور مهنة التدريس في تلك المبادرة، والذي يسعى إلى ضمان إتاحة التعليم الجيد لجميع الأطفال في أنحاء العالم، وبخاصة الفتيات.
    Le programme a notamment pour objectif de perfectionner la profession enseignante grâce à la diffusion des meilleures pratiques. UN ومن أهداف البرنامج تحسين مهنة التعليم عن طريق عرض أفضل الممارسات.
    L'Etat défend le prestige de la profession enseignante et de l'activité universitaire et, à cette fin, offre des avantages fiscaux. UN وتنهض الدولة بسمعة مهنة التعليم والنشاط الأكاديمي وتقدم تنازلات ضريبية في هذا المجال.
    la profession enseignante se féminise de plus en plus et ce phénomène est largement encouragé et soutenu par le gouvernement qui y voit un moyen de promouvoir une plus grande égalité entre les sexes. UN 66 - وتتأنث مهنة التدريس باطراد، وهذه الظاهرة تقابل بالتشجيع والدعم على نطاق واسع من الحكومة التي ترى فيها وسيلة لتعزيز قدر أكبر من المساواة بين الجنسين.
    12. Mme Achmad croit déceler une certaine résistance à l'objectif qu'est l'égalité entre les sexes dans la profession enseignante. UN 12- السيدة أشمد قالت إنه مازال يبدو أن هناك مقاومة لهدف المساواة بين الجنسين في مهنة التدريس.
    794. Le renforcement de la profession enseignante est un des quatre éléments de la réforme de l'éducation en cours depuis 1996. UN 794- ويمثل تعزيز مهنة التدريس أحد مكونات الإصلاح التعليمي الذي بدأ سنة 1996.
    Les avantages au prorata de tous les congés sont accordés aux employés de la profession enseignante qui travaillent à temps partiel pendant au moins 14 heures par semaine. UN وتمنح الاستحقاقات النسبية لجميع الإجازات لموظفي مهنة التدريس الذين يعملون بدوام جزئي لا يقل عن أربع عشرة ساعة في أي أسبوع.
    Elles ont représenté 80 à 90 % des diplômés pour la profession enseignante au cours des années 1995-1998. UN وبلغت نسبتهن 80-90 في المائة من الخريجين في مهنة التدريس في السنوات 1995-1998.
    Parmi ces problèmes, figurent les médiocres résultats des élèves qatariens en mathématiques, en sciences et en anglais, à tous les niveaux, et diverses lacunes dans l'administration scolaire et la profession enseignante. UN ومن هذه التحديات تدني مستوى أداء الطلبة القطريين في الرياضيات والعلوم واللغة الإنجليزية في جميع المستويات، وجوانب الضعف في الإدارة التربوية وفي مهنة التدريس.
    42. Le Gouvernement a reconnu que la réforme de la profession enseignante dont il est l'artisan est à la fois la plus vaste et la plus controversée. UN 42- اعترفت الحكومة بأن إصلاح مهنة التدريس كان الأكثر شمولاً والأكثر إثارة للجدل في آن واحد(29).
    Bien que le nombre des enseignants continue à s'accroître, les femmes continuent néanmoins à dominer la profession enseignante et occupaient en moyenne 77,5 % des postes d'enseignants. UN 173- وفي حين تستمر زيادة كوادر المعلمين الذكور، تظل المرأة مهيمنة على مهنة التدريس وتشغل 77.5 في المائة من وظائف المعلمين في المتوسط.
    La Tunisie s'est aussi efforcée de revaloriser la profession enseignante dans le cadre de la réforme de l'éducation de 1989. Des modules relatifs aux droits de l'homme ont été inclus dans la formation préalable des futurs enseignants, dans toutes les matières, et des cours de formation sur les droits de l'homme sont également organisés pour les enseignants en poste; UN وما برحت تونس تشجع أيضاً على الرفع مجدداً من شأن مهنة التدريس كجزء من عملية الإصلاح التربوي التي بدأت عام 1989؛ وتم إدراج حصص تتناول حقوق الإنسان في التدريب السابق للخدمة المقدم لمعلمي جميع المواضيع، بينما يتم تنظيم دورات تدريبية في حقوق الإنسان أثناء العمل؛
    Le pourcentage des institutrices dans le primaire, dans les écoles pour tous les âges, dans le primaire et les écoles du premier cycle, dans le secondaire, dans les écoles professionnelles/agricoles et dans les institutions tertiaires illustrent une division nette du travail fondée sur le sexe dans la profession enseignante. UN وتبين النسبة المئوية للمعلمات في المدارس الابتدائية والمدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية لجميع الأعمار والمهنية/الزراعية ومؤسسات التعليم العالي تقسيما واضحا للعمل، على أساس الجنس، في مهنة التدريس.
    Jusqu'en 2010, la profession enseignante était l'une des plus mal rémunérées, ce qui a conduit à sa féminisation (les femmes représentaient 82 % des enseignants en 2008, 82,4 % en 2009 et en 2010, et 82,7 % en 2011) ainsi qu'à son vieillissement (notable accroissement du nombre des enseignants ayant l'âge de la préretraite ou de la retraite). UN ونتج عن ذلك تأنيث مهنة التدريس (بلغت نسبة الإناث من مجموع عدد المعلمين 82 في المائة في عام 2008، و82.4 في المائة في عام 2009، و82.4 في المائة في عام 2010، و82.7 في المائة في عام 2011) وسادت نزعة تعيين معلمين في أعمار قريبة من سن التقاعد أو من المتقاعدين.
    Elle sollicite des statistiques sur la représentation des femmes dans la profession enseignante. UN وطلبت الحصول على إحصاءات عن نسبة النساء إلى الرجال في مهنة التعليم.
    À la tête de cette Division, un directeur général qui est également un fonctionnaire de carrière nommé parmi les membres de la profession enseignante. UN والرئيس التنفيذي لهذا القسم هو المدير العام للتربية وهو في الوقت نفسه موظف عمومي له مساره المهني، يُعيَّن من بين أعضاء مهنة التعليم.
    d) Renforcer la profession enseignante. UN (د) تعزيز مهنة التعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد