ويكيبيديا

    "la prolifération des armes chimiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتشار الأسلحة الكيميائية
        
    la prolifération des armes chimiques et biologiques peut compromettre gravement la sécurité mondiale et régionale. UN يمثل انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية تهديدا خطيرا محتملاً للأمن العالمي والإقليمي.
    Elle a permis de freiner efficacement la prolifération des armes chimiques. UN وهي تمثل أداة مفيدة لكبح انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Ce projet de loi prévoit aussi un contrôle à l'échelon national pour empêcher la prolifération des armes chimiques. UN ويُرسي مشروع القانون عملية مراقبة محلية للحيلولة دون انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Réaffirmant que la prolifération des armes chimiques et de leurs vecteurs constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يؤكد من جديد أن انتشار الأسلحة الكيميائية وكذلك وسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Réaffirmant que la prolifération des armes chimiques et de leurs vecteurs constitue une menace contre la paix et la sécurité internationales, UN وإذ يؤكد من جديد أن انتشار الأسلحة الكيميائية وكذلك وسائل إيصالها يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين،
    Ensuite, la question de la prolifération des armes chimiques continuera d'appeler une attention soutenue, à long terme. UN وثانياً، سيظل انتشار الأسلحة الكيميائية قضية تتطلب اهتماماً مستمراً للأجل الطويل.
    Depuis sa création, le Groupe de l'Australie s'est révélé un instrument important dans les efforts continus déployés au plan international pour freiner la prolifération des armes chimiques et biologiques. UN وأثبت فريق أستراليا، منذ إنشائه، أنه صك مهم في الجهود الدولية الجارية لعرقلة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Il est essentiel que nos efforts mettent fin à la prolifération des armes chimiques. UN إنها تتسم بأهمية حاسمة لإنجاح جهودنا الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Les deux parties ont appelé tous les membres de la communauté internationale à coopérer pour lutter contre la prolifération des armes chimiques, biologiques ou nucléaires ou de leurs vecteurs. UN ودعا الجانبان جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى التعاون لمكافحة انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية وأنظمة إيصال هذه الأسلحة.
    Nous sommes également très impliqués dans la lutte contre la menace posée par la prolifération des armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires dans le cadre de l'Initiative de sécurité contre la prolifération et de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire. UN ونشارك أيضا مشاركة جدية في التصدي لخطر انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية من خلال المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Au niveau régional, les membres du MERCOSUR et la Bolivie, le Chili et le Pérou, estiment que la Convention est un outil apte à lutter contre la prolifération des armes chimiques. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يعتبر أعضاء السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية وبوليفيا وبيرو وشيلي أن الاتفاقية أداة كافية لمكافحة انتشار الأسلحة الكيميائية.
    Une véritable sécurité face aux armes de destruction massive exige de tous les États et individus qu'ils appliquent vigoureusement les traités, les règlements, les lois et procédures qui ont été établis pour proscrire la prolifération des armes chimiques, biologiques et nucléaires. UN إذ يقتضي الأمن الحقيقي في مواجهة أسلحة الدمار الشامل أن تنشط جميع الدول والأفراد لإنفاذ المعاهدات والقواعد والقوانين والإجراءات التي تم وضعها لتجريم انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    Il couvre aussi les armes biologiques et les soumet aux interdictions et aux sanctions applicables à la prolifération des armes chimiques. UN كذلك، يعالج هذا القانون مسألة الأسلحة البيولوجية ويوسع نطاق الحظر والعقوبات المطبقة على انتشار الأسلحة الكيميائية ليمتد إلى الأسلحة البيولوجية أيضا.
    III.A Prévenir la prolifération des armes chimiques : le cadre législatif UN ثالثا - ألف - منع انتشار الأسلحة الكيميائية: الأساس التشريعي
    III.B Prévenir la prolifération des armes chimiques : le cadre institutionnel UN ثالثا - باء - منع انتشار الأسلحة الكيميائية: الإطار المؤسسي
    Nous devons également nous attacher à réduire le risque de la prolifération des armes chimiques et de leur acquisition possible par des acteurs non étatiques ou des terroristes. UN وعلينا أن نعمل أيضا على خفض مخاطر انتشار الأسلحة الكيميائية وإمكانية حصول أطراف من غير الدول أو الإرهابيـين على تلك الأسلحة.
    Pour notre sous-région, la Convention est un outil efficace dans la lutte contre la prolifération des armes chimiques et des substances et équipement à double usage. UN وترى منطقتنا دون الإقليمية أن الاتفاقية هي صك فعال في مكافحة انتشار الأسلحة الكيميائية والمواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج.
    Pour les pays du MERCOSUR et pays associés, la Convention est un outil essentiel dans la lutte contre la prolifération des armes chimiques et dans l'action menée pour faire barrage à l'emploi de ces armes à des fins de terrorisme. UN وبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة تعتبر أن الاتفاقية أداة أساسية في مكافحة انتشار الأسلحة الكيميائية وجهود منع استخدامها لأغراض إرهابية.
    La Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et sur leur destruction demeure un instrument juridique efficace, global et non discriminatoire sur la prévention de la prolifération des armes chimiques et la destruction des stocks existants. UN إن اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة تظل أداة قانونية فعالة وشاملة وغير تمييزية بشأن منع انتشار الأسلحة الكيميائية وتدمير المخزونات القائمة منها.
    Pendant la période considérée, les efforts déployés par le < < Groupe australien > > pour prévenir la prolifération des armes chimiques et biologiques au moyen du contrôle des exportations se sont poursuivis. UN وخلال الفترة المستعرضة، واصلت " مجموعة استراليا " بذل الجهود لمنع انتشار الأسلحة الكيميائية والبيولوجية عن طريق فرض رقابة على التصدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد