ويكيبيديا

    "la promotion de l'égalité entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز المساواة بين
        
    • لتعزيز المساواة بين
        
    • وتعزيز المساواة بين
        
    • النهوض بالمساواة بين
        
    • وتشجيع المساواة بين
        
    • بتعزيز المساواة بين
        
    • والنهوض بالمساواة بين
        
    • لتعزيز مساواة
        
    Elles peuvent contribuer à la promotion de l'égalité entre les sexes et à l'autonomisation sociale et économique des femmes. UN ويمكن أن تساعد أيضاً على تعزيز المساواة بين الجنسين والتمكين الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    Progrès accomplis dans la promotion de l'égalité entre les sexes UN التقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان حقوق المرأة
    Il a reconnu les progrès accomplis par la Géorgie dans la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وأقرت بالتقدم الذي أحرزه البلد في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il a approuvé également l'adoption d'une politique nationale et d'un plan d'action pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN كما رحبت باعتماد سياسة وطنية وخطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    C'est dans ce contexte que le Conseil norvégien pour les réfugiés a décidé d'accorder plus d'importance à la lutte contre les violences à l'égard des femmes et à la promotion de l'égalité entre les sexes. UN في مواجهة هذه الأوضاع، قرر مجلس اللاجئين النرويجي زيادة التركيز على التصدي للعنف ضد النساء وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Reconnaissant le rôle particulier de la Commission de la condition de la femme dans la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes, UN واذ تسلم بالدور الخاص الذي تؤديه اللجنة المعنية بحالة المرأة في النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل،
    la promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes représente donc une composante essentielle des activités du Gouvernement fédéral dans tous les domaines de la politique. UN وتشجيع المساواة بين المرأة والرجل يمثل بالتالي عنصرا ضروريا في أنشطة الحكومة الاتحادية بكافة المجالات السياسية.
    Concrètement, le Ministère subordonne l'octroi de certaines subventions à la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وتولي الوزارة في حقيقة الأمر العناية الكافية لمسألة تعزيز المساواة بين الجنسين كشرط مسبق لاعتماد بعض الإعانات.
    Elle a noté les progrès réalisés dans la promotion de l'égalité entre les sexes et les possibilités accrues de participation des femmes à la vie publique et politique. UN وأشار الوفد الأردني إلى التقدم المحرز في تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة فرص المشاركة العامة والسياسية للمرأة.
    la promotion de l'égalité entre les sexes peut diminuer les cas de violence domestique et de violence à l'égard des femmes. UN ويمكن أن يؤدى تعزيز المساواة بين الجنسين إلى تراجع معدلات العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    Nos activités se fondent sur le principe selon lequel la promotion de l'égalité entre les sexes est à la fois un outil de développement et une fin pour l'exercice des droits fondamentaux par les femmes et les hommes. UN ويسترشد عملنا بالمبدأ القائل بأن تعزيز المساواة بين الجنسين هو وسيلة للتنمية وهدف لممارسة حقوق الإنسان للمرأة والرجل.
    En resserrant le lien entre théorie et pratique, les travaux d'ONU-Femmes ont relancé la promotion de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation de la femme. UN ومن خلال إقامة صلة أقوى بين العمل المعياري والعمل التنفيذي، ولّدت هيئة الأمم المتحدة للمرأة زخما جديدا للتحرّك من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Cette commission travaillera en étroite collaboration avec le Comité interministériel pour accélérer la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وستعمل هذه اللجنة، بصورة وثيقة مع اللجنة المشتركة بين الوزارات من أجل تحسين معدل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    la promotion de l'égalité entre les sexes devrait s'intégrer à tous les efforts déployés pour atteindre les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN ويعتبـر تعزيز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من جميع الجهود المبذولة لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    la promotion de l'égalité entre les sexes et l'habilitation des femmes sont essentielles si l'on veut réaliser ces objectifs. UN ويعتبر تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمرين أساسيين لتحقيق هذه اﻷهداف.
    ● Coordination de la dynamique des changements du régime de pensions par l'application de mesures propres à faciliter la promotion de l'égalité entre hommes et femmes; UN ● تنسيق ديناميات التغيير في نظام المعاشات عن طريق تنفيذ تدابير تسهم في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل؛
    Ce type d'analyse est fondamental pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN ويعد هذا التحليل أمرا حاسما لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Dans l'intervalle, la Commission nationale pour la promotion de l'égalité entre hommes et femmes (NCPE) diffusera la Convention aussi largement que possible. UN وفي نفس الوقت تتولى اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة نشر الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن.
    Ces plans d'action doivent comporter un plan pour la mise en œuvre d'activités liées aux mesures de la politique nationale pour la promotion de l'égalité entre les sexes. UN ويجب أن تتضمن خطط العمل خطة لتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالتدابير الواردة في السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Financement public des ONG qui œuvrent en faveur de l'élimination de toutes les formes de discrimination et de la promotion de l'égalité entre les sexes UN التمويل العام للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على جميع أشكال التمييز وتعزيز المساواة بين النساء والرجال.
    Davantage de femmes, en particulier dans les villes, défendent la promotion de l'égalité entre les sexes. UN وهناك عدد أكبر من النساء ولا سيما المقيمات في المدن اللواتي يدعمن النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    L'engagement pris par les États à l'occasion de la Conférence du Caire marquait alors leur intérêt pour l'autonomisation des femmes et la promotion de l'égalité entre les sexes, comme facteur déterminant dans l'amélioration de la qualité de vie de toutes les sociétés. UN وكان الالتزام الذي تعهدت به الدول أثناء مؤتمر القاهرة واهتمامها بتمكين المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين عاملا حاسما في تحسين نوعية حياة جميع المجتمعات.
    Dans le cadre de ses travaux, 11 ateliers ont été organisés, dont un sur la promotion de l'égalité entre les sexes en Ukraine. UN وانقسم المؤتمر إلى 11 فريقا عاملا منها فريق معني بتعزيز المساواة بين الجنسين في أوكرانيا.
    Dans le cadre de la lutte contre les stéréotypes et la promotion de l'égalité entre hommes et femmes, le Népal a opté pour une approche multidimensionnelle dont l'objectif prioritaire est de faire évoluer les mentalités. UN وفي إطار مكافحة التنميط والنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة، فقد اختارت نيبال نهجاً متعدد الأبعاد يتمثل هدفه الأول في تغيير العقليات.
    Il prend également note avec satisfaction de la création d'un dispositif national qui comprend notamment la nouvelle Commission nationale pour la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع التقدير إنشاء الدولة الطرف للآلية الوطنية، بما في ذلك اللجنة الوطنية لتعزيز مساواة المرأة والرجل، التي أُنشئت حديثا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد