ويكيبيديا

    "la promotion de l'intégration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التكامل
        
    • وتعزيز التكامل
        
    • تعزيز الإدماج
        
    • وتشجيع التكامل
        
    • تعزيز الاندماج
        
    • بتعزيز التكامل
        
    • وفي تشجيع الاندماج
        
    • النهوض بالتكامل
        
    • تعزيز تعميم
        
    • وتعزيز الاندماج
        
    • لتعزيز إدماج
        
    • لتعزيز الإدماج
        
    • لتعزيز التكامل
        
    • بتعزيز إدماج
        
    • تشجيع إدماج
        
    Cet exercice reposait sur deux piliers essentiels: la promotion de l'intégration régionale et la contribution à la satisfaction des besoins spéciaux de l'Afrique. UN وتمحورت حول دعامتين رئيستين هما تعزيز التكامل الإقليمي ومساعدة أفريقيا في تلبية الاحتياجات الخاصة بها.
    Un partenariat axé sur les résultats en vue de la promotion de l'intégration régionale, de la stabilité et de la prospérité UN شراكة لتحقيق نتائج من أجل تعزيز التكامل والاستقرار والازدهار على الصعيد الإقليمي
    Ils se sont concentrés sur trois objectifs de base : l'élimination de la pauvreté, le développement de l'emploi productif et la promotion de l'intégration sociale. UN وركز مؤتمر القمة على مسائل أساسية ثلاثة هي: القضاء على الفقر، وتوسيع نطاق العمالة المنتجة، وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي
    Des progrès ont été réalisés dans la promotion de l’intégration sociale, tous les pays ayant avancé quelque peu sur la voie de la décentralisation et de la démocratisation. UN وتم إحراز تقدم في تعزيز التكامل الاجتماعي، حيث أحرزت جميع البلدان بعض التقدم صوب الأخذ باللامركزية وإرساء الديمقراطية.
    Enfin, la promotion de l'intégration régionale dans le domaine des services énergétiques contribuerait à favoriser le développement d'un secteur énergétique en Afrique. UN وأخيرا, فإن تعزيز التكامل الإقليمي في خدمات الطاقة من شأنه المساعدة على تعزيز تنمية قطاع الطاقة في أفريقيا.
    Tout cela a résulté des efforts déployés par le peuple bélarussien ainsi que de la promotion de l'intégration et de la coopération sous-régionales avec d'autres pays. UN وجاء هذا نتيجة الجهود التي بذلها الشعب البيلاروسي، باﻹضافة إلى تعزيز التكامل دون اﻹقليمي والتعاون مع البلدان اﻷخرى.
    CONCLUSIONS CONVENUES SUR la promotion de l'intégration SOCIALE ET UN الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تعزيز التكامل الاجتماعي
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale et de la participation de l'ensemble de la population, y compris les groupes et personnes désavantagés et vulnérables UN تقرير اﻷمين العام عن تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فيهم المحروم والضعيف من الفئات واﻷشخاص
    Elle devrait procéder en 1998 à un examen global de la promotion de l'intégration sociale et de la participation de tous. UN ومن المقرر أن تضطلع اللجنة في عام ١٩٩٨ باستعراض عام لموضوع تعزيز التكامل الاجتماعي والاشتراك لجميع الناس.
    La portée du Sommet s'inscrit dans son programme de travail qui doit traiter de trois questions très importantes : la réduction de l'extrême pauvreté et l'éradication du dénuement, la création d'offres d'emplois et la promotion de l'intégration sociale. UN ومما يؤكد أهمية هذا المؤتمر ما يعكسه برنامج عمله الذي ينطوي على ثلاثة أمور هامة وهي: تخفيف حدة الفقر والقضاء على الفاقة، وايجاد فرص للتوظيف، وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Certains des enseignements qui se dégagent de l’expérience acquise par les pays d’Asie du Sud dans la lutte contre la pauvreté, l’action en faveur de l’emploi et la promotion de l’intégration pourraient être utiles pour surmonter des obstacles similaires dans d’autres parties du monde. UN ويمكن أن تكون بعض الدروس المستفادة من تجارب جنوب آسيا في الحد من الفقر وزيادة فرص العمل وتعزيز التكامل الاجتماعي ذات قيمة كبيرة لدى معالجة عقبات مماثلة في أجزاء أخرى من العالم
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de l'intégration sociale UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الإدماج الاجتماعي
    la promotion de l'intégration sociale et la mise en valeur des ressources humaines sont deux aspects importants de ce mouvement. UN وتشجيع التكامل الاجتماعي واستثمار الموارد البشرية هما جانبان من أهم جوانب هذه الحركة.
    Le Conseil fédéral a explicitement déclaré que la promotion de l'intégration doit aller de pair avec des mesures de lutte contre la discrimination. UN وقد أعلن المجلس الاتحادي صراحة أن تعزيز الاندماج يجب أن يقترن بتدابير مكافحة التمييز.
    Réunion d'experts pluriannuelle sur la promotion de l'intégration et de la coopération économiques, deuxième session UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات المعني بتعزيز التكامل والتعاون الاقتصاديين، الدورة الثانية
    109. Le Groupe de travail encourage les États et les autres parties prenantes concernées à mettre en commun leurs expériences et les meilleures pratiques concernant la lutte contre toutes les formes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et d'intolérance dans le sport et la promotion de l'intégration et du dialogue interculturel dans et par le sport. UN 109- ويشجع الفريق العامل الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين على تبادل خبراتها وممارساتها الفضلى في مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في مجال الرياضة، وفي تشجيع الاندماج والحوار بين الثقافات في مجال الرياضة ومن خلالها؛
    La défense et la protection de tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement, jouent un rôle important dans la promotion de l'intégration sociale. UN وإن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، عنصر هام في النهوض بالتكامل الاجتماعي.
    Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme dans la promotion de l'intégration d'une perspective sexospécifique, UN وإذ يؤكد ما تضطلع به لجنة وضع المرأة من دور حفاز في تعزيز تعميم المنظور الجنساني،
    Il s’agit d’orienter l’aide prioritairement vers les pauvres et la prise en compte des besoins et des intérêts des femmes, des enfants et des personnes âgées, dans le cadre de la lutte contre l’exclusion sociale et de la promotion de l’intégration sociale. UN وأعطيت الأولوية لتوجيه المساعدة نحو الفقراء وإدماج احتياجات ومصالح النساء والأطفال والمسنين كجزء من هدف مكافحة الاستبعاد الاجتماعي وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Les projets réalisés dans le contexte du Programme national pour la promotion de l'intégration des femmes au développement peuvent être résumés comme suit : UN ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية:
    Pour Oman, la priorité accordée aux droits de l'homme permettrait de fournir les moyens nécessaires à la promotion de l'intégration sociale. UN وقالت عُمان إن أي تركيز على حقوق الإنسان من شأنه أن يؤدي إلى توفير المرافق اللازمة لتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Le Fonds pour la sécurité humaine donne la priorité à la promotion de l'intégration multisectorielle et interinstitutions ainsi qu'à une collaboration fondée sur les avantages comparatifs des organisations. UN ويولي صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري أولوية لتعزيز التكامل والتعاون على نحو متعدد القطاعات وفيما بين الوكالات بناء على المزايا النسبية للمنظمات.
    La Malaisie a noté avec satisfaction la création, en 2007, d'un groupe de travail sur la promotion de l'intégration des musulmans en vue d'institutionnaliser le dialogue entre les membres des communautés musulmanes et la population chrétienne. UN وأشارت ماليزيا بارتياح إلى تشكيل فريق عامل في عام 2007 معني بتعزيز إدماج المسلمين بهدف إعطاء طابع مؤسسي للحوار بين أعضاء الجاليات المسلمة والسكان المسيحيين.
    Certains cadres établis pour la promotion de l'intégration du handicap à la coopération au développement sont décrits ci après. UN وترد أدناه بعض الأطر القائمة من أجل تشجيع إدماج مسائل الإعاقة في التعاون الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد