ويكيبيديا

    "la promotion de la bonne gouvernance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الحكم الرشيد
        
    • وتعزيز الحكم الرشيد
        
    • وتعزيز الحوكمة الرشيدة
        
    • تعزيز الحوكمة الرشيدة
        
    • تعزيز الإدارة الرشيدة
        
    • بتعزيز الحكم الرشيد
        
    • تشجيع الحكم الرشيد
        
    • لتعزيز الحكم الرشيد
        
    • عن تشجيع الحكم السليم
        
    • والنهوض بالحكم الرشيد
        
    • دعم الحكم الرشيد
        
    • وتشجيع الحكم الرشيد
        
    la promotion de la bonne gouvernance dans ses multiples dimensions est aussi une des premières préoccupations du Gouvernement burundais. UN من الشواغل الرئيسية الأخرى لحكومة بوروندي تعزيز الحكم الرشيد والحوكمة بأبعاده المختلفة.
    Le Président Muluzi a déclaré qu'il trouvait encourageants les progrès accomplis dans la promotion de la bonne gouvernance, de la transparence et du respect de la légalité dans la région. UN وأعرب الرئيس مولوزي عن تفاؤله إزاء الأشواط التي قُطعت في ميادين تعزيز الحكم الرشيد والشفافية وسيادة القانون في المنطقة.
    Les objectifs de l'Organisation comprennent l'éducation, la promotion de la bonne gouvernance, la défense des droits de l'homme et la promotion du genre et de la santé. UN تشمل أهداف المنظمة التعليم وتعزيز الحكم الرشيد والدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيز المساواة بين الجنسين والصحة.
    :: Entreprendre de combattre la corruption par l'éducation, l'information et la promotion de la bonne gouvernance. UN :: اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد من خلال التثقيف والإعلام وتعزيز الحكم الرشيد.
    Je suis convaincu que les principes d'égalité et de non-discrimination sont essentiels à l'harmonie sociale, à la promotion de la bonne gouvernance et à l'état de droit, au développement durable et la distribution équitable des ressources. UN إنني أعتقد اعتقاداً راسخاً أن مبادئ المساواة وعدم التمييز مبادئ أساسية لتحقيق الوئام الاجتماعي وتعزيز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون والنهوض بالتنمية المستدامة والعدالة في توزيع الموارد.
    Inscrite aussi dans le mandat de nombreuses missions, la promotion de la bonne gouvernance a notablement contribué à asseoir la gouvernance démocratique dans les pays d'accueil. UN وقد أصبحت مهمة تعزيز الحوكمة الرشيدة مشمولة أيضا في ولايات عديد من البعثات الميدانية، مما يسهم إسهاما ملموسا في إحداث تحسن على صعيد الحوكمة الديمقراطية في البلدان المضيفة لهذه البعثات.
    Ces processus facilitent non seulement la conception et la mise en œuvre des politiques de développement mais ils aident aussi à renforcer la capacité des populations à contribuer au développement durable et sont nécessaires à la promotion de la bonne gouvernance. UN وهذه العمليات لا تيسِّر تصميم سياسات التنمية وتنفيذها فحسب، إنما تساعد أيضاً في تعزيز قدرة الناس على أن يكونوا عناصر في التنمية المستدامة، وهي ضرورية في تعزيز الإدارة الرشيدة.
    Dans ce cadre, l'accent devrait être mis sur la promotion de la bonne gouvernance et la lutte contre le trafic de drogue, le commerce illicite des armes et toutes les formes de violation des droits de l'homme. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن ينصب التركيز على تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة وجميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان.
    Pour nous, la coopération pour le développement n'est pas juste une question de fonds, mais également une politique intégrant la promotion de la bonne gouvernance, de la sécurité et de la stabilité. UN ونحن من جانبنا لا نرى التعاون الإنمائي مقتصرا على تقديم الأموال، بل نراه أيضا سياسة عامة تحقق التكامل بين تعزيز الحكم الرشيد والأمن والاستقرار.
    Ainsi, la promotion de la bonne gouvernance, du renforcement des capacités et de la formation est souvent une condition préalable à un dialogue structuré au sujet des migrations, en conséquence de quoi elle doit figurer en bonne place sur le programme d'action en matière de développement. UN ومن ثم فكثيرا ما يكون تعزيز الحكم الرشيد وبناء القدرات والتدريب شرطا مسبقا لإجراء حوار منتظم بشأن الهجرة، وينبغي أن يتمتع بأولوية رفيعة على جدول أعمال التنمية.
    C'est la raison pour laquelle le Gouvernement du Liechtenstein a décidé, il y a quelques années, d'accorder la priorité à la promotion de la bonne gouvernance dans sa coopération multilatérale pour le développement. UN ولهذا السبب قررت حكومة ليختنشتاين قبل بضعة أعوام أن تتعامل مع تعزيز الحكم الرشيد بوصفه مسألة ذات أولوية في تعاونها الإنمائي المتعدد الأطراف.
    À cet égard, le Bénin a adhéré au Mécanisme d'évaluation intra-africaine institué par l'Union africaine, dans le cadre de la promotion de la bonne gouvernance et de la consolidation de la paix à l'échelle du continent. UN وفي هذا الصدد، انضمت بنن إلى الآلية الإفريقية لاستعراض الأقران التي أنشأها الاتحاد الإفريقي في إطار تعزيز الحكم الرشيد وبناء السلم على صعيد القارة.
    La Mission continuera d'insister sur le renforcement des capacités, la promotion de la bonne gouvernance et l'appui au développement du secteur privé. UN وسوف تواصل البعثة أيضا تركيزها على تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات وتعزيز الحكم الرشيد ودعم تنمية القطاع الخاص.
    L'Union africaine est convaincue que la consolidation de la démocratie par des élections libres, transparentes et régulières constitue l'une des conditions nécessaires à l'installation de gouvernements démocratiques et à la promotion de la bonne gouvernance. UN وقالت إن الاتحاد الأفريقي مقتنع بأن توطيد الديمقراطية من خلال انتخابات حرة وشفافة ونزيهة هو من الشروط الأساسية لإقامة حكومات ديمقراطية، وتعزيز الحكم الرشيد.
    Elle a réaffirmé que le Cambodge était résolu à œuvrer en faveur du renforcement de l'état de droit et de la promotion de la bonne gouvernance, de l'intégrité et de la responsabilité, comme en attestaient les lois, politiques et plans d'action mis en œuvre par le Gouvernement. UN وكرر تأكيد التزام كمبوديا ببذل كل ما في وسعها لتعزيز سيادة القانون وتعزيز الحكم الرشيد والنزاهة والمساءلة، على النحو الذي يتجلى في القوانين والسياسات وخطط العمل الحكومية ذات الصلة.
    Ils ont appelé pour ce faire à l'élaboration d'une approche globale plus efficace des questions de financement, à la participation des communautés locales et autochtones et autres parties prenantes concernées, à la promotion de la bonne gouvernance aux niveaux national et international et au renforcement de la coopération internationale pour faire face aux menaces posées par les activités illicites. UN ودعوا إلى القيام بذلك بالطرق التالية: استحداث نهج شامل أكثر فعالية لتمويل الأنشطة؛ ومشاركة المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية وغيرها من الأطراف المؤثرة المعنية؛ وتعزيز الحوكمة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي؛ وتعزيز التعاون الدولي لمواجهة الأخطار التي تشكلها الأنشطة غير المشروعة.
    Elle a souligné les contributions du PNUD aux grandes conférences mondiales consacrées au développement et noté la pertinence constante des activités du PNUD dans la prévention des risques et des efforts de relèvement, outre la promotion de la bonne gouvernance. UN وأبرزت مساهمات البرنامج الإنمائي في المؤتمرات والمناسبات الإنمائية الدولية الرئيسية وأشارت إلى الأهمية المتواصلة التي يتسم بها عمل البرنامج في منع الأزمات والتعافي منها وفي تعزيز الحوكمة الرشيدة.
    76.15 Veiller à la promotion de la bonne gouvernance en menant les affaires publiques de manière transparente (Norvège); UN 76-15- ضمان تعزيز الإدارة الرشيدة عن طريق إدارة الشؤون العامة بشفافية (النرويج)؛
    Analyse des défis associés à la promotion de la bonne gouvernance UN تحليل التحديات المتصلة بتعزيز الحكم الرشيد
    la promotion de la bonne gouvernance et de la démocratisation est un impératif aussi bien moral que pragmatique. UN من هنا، يحتم علينا الواجب الأخلاقي والمصلحة العملية تشجيع الحكم الرشيد والمؤسسات الديمقراطية.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la promotion de la bonne gouvernance en Iran UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز الحكم الرشيد في إيران.
    :: 27 février 2007 : débat thématique officieux sur la promotion de la bonne gouvernance au Burundi UN :: 27 شباط/فبراير 2007: مناقشة مواضيعية غير رسمية مخصصة لبلد محدد عن تشجيع الحكم السليم
    L'appui de la MINUSTAH au renforcement des institutions et à la promotion de la bonne gouvernance reste indispensable. UN ولا يزال تأييد البعثة للدعم المؤسسي والنهوض بالحكم الرشيد يشكّل مبدءا أساسيا.
    Les efforts liés au rétablissement de la confiance des citoyens dans les forces de défense et de sécurité sont à poursuivre, de même que le renforcement des capacités dans la promotion de la bonne gouvernance, du respect des droits de l'homme et du contrôle civil démocratique des forces de défense et de sécurité. UN ويجب مواصلة الجهود من أجل استعادة ثقة المواطنين في قوات الدفاع والأمن وكذلك مواصلة تعزيز القدرات في مجال دعم الحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان والإدارة المدنية والديمقراطية لقوات الدفاع والأمن.
    C'est pourquoi il faut améliorer le rôle joué par l'ONU et les organisations régionales, en particulier dans des domaines tels que la stabilisation et la promotion de la bonne gouvernance et de la démocratie. UN ولهذا يجب تحسين الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، ولا سيما في مسائل مثل تحقيق الاستقرار، وتشجيع الحكم الرشيد والديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد