ويكيبيديا

    "la promotion de la coopération sud-sud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • تعزيز التعاون في ما بين بلدان الجنوب
        
    • النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لبلدان الجنوب
        
    • تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    On ne saurait trop souligner le rôle important joué par les partenaires de développement dans la promotion de la coopération Sud-Sud. UN ولا نغالي بالتشديد على الدور الهام الذي يضطلع به الشركاء الإنمائيون في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    la promotion de la coopération Sud-Sud constituera un aspect important de l'action de l'ONUDI au cours des prochaines années. UN وسيكون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب معلما هاما من معالم عمل اليونيدو في السنوات القادمة.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la promotion de la coopération Sud-Sud UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Réunion d'un groupe d'experts sur la promotion de la coopération Sud-Sud UN اجتماع فريق الخبراء عن تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
    la promotion de la coopération Sud-Sud devrait en outre consolider la position de l'Organisation. UN وسيؤدي تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى زيادة تعزيز موقف المنظمة.
    Dans le projet de résolution à l'examen, il est également demandé au PNUD d'établir un fonds d'affectation spéciale pour la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وذكر أن مشروع القرار قيد النظر يطلب أيضا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    la promotion de la coopération Sud-Sud est un domaine où les résultats sont évidents et qui est porteur d'autres grands succès. UN يمثل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب مجالا ينطوي على إنجازات واضحة وإمكانات كبيرة لنجاح أكبر.
    De manière plus spécifique, le Centre a fait porter ses activités de renforcement des institutions sur les organisations commerciales et le secteur privé qui jouent un rôle de plus en plus important dans la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وبمزيد من التحديد، وجﱠه المركز أنشطته المتعلقة ببناء المؤسسات نحو المنظمات التجارية والقطاع الخاص بوجه عام، المطلوب منهما حاليا أن يؤديا دورا متزايد اﻷهمية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion de la coopération Sud-Sud pour le développement : perspective sur 30 ans UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية: منظور للتطور على مدى ثلاثين سنة
    L'ONUDI a un rôle de premier plan à jouer dans la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وأضاف أن لليونيدو دورا بارزا عليها أن تضطلع به في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Comme le programme repose sur l'utilisation des compétences locales et tend à la création de réseaux, il est particulièrement efficace sur le plan de la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وكانت استعانة الحساب بالخبرات المحلية وبالشبكات وسيلة فعالة بوجه خاص في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la promotion de la coopération Sud-Sud Dispositif IBAS UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la promotion de la coopération Sud-Sud UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la promotion de la coopération Sud-Sud Dispositif IBAS UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    En revanche, nous nous félicitons des objectifs fixés dans le cadre de ce compte pour le développement, dont, entre autres, la promotion de la coopération Sud-Sud. UN ومن جهة أخرى نرحب بأهداف حساب التنمية، بما في ذلك تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    En novembre 2009, il a également participé à une conférence sur la promotion de la coopération Sud-Sud et y a pris la parole. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، حضر أيضا مؤتمرا عن تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وألقى فيه كلمة.
    L’accent sera également mis sur la promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement durable, grâce notamment à l’échange, à l’échelle régionale, de données relatives à l’expérience des pays dans la mise en oeuvre d’Action 21, y compris d’études que les pays accepteront d’effectuer seuls ou en coopération avec d’autres pays de la région. UN وسيستمر أيضا تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية المستدامة، خصوصا من خلال التبادلات اﻹقليمية للتجارب الوطنية في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك عمليات الاستعراض التي تجري من جانب البلدان التي توافق على تلك التبادلات، داخل المناطق وفيما بينها.
    5. Prie le Programme des Nations Unies pour le développement d'établir un fonds d'affectation spéciale pour la promotion de la coopération Sud-Sud et invite tous les pays, en particulier les pays développés, à verser des contributions à ce fonds; UN " ٥ - تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ينشئ صندوقا استئمانيا لتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدعو جميع البلدان، وبخاصة البلدان المتقدمة النمو، إلى المساهمة في ذلك الصندوق؛
    Oui, le Venezuela prévoit de privilégier la création d'institutions efficaces, le renforcement de ses capacités et la promotion de la coopération Sud-Sud. UN نعم، تتوخى فنزويلا التركيز على بناء مؤسسات فعالة، وتحسين القدرات، وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Tout aussi important est le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le soutien et la promotion de la coopération Sud-Sud. UN ويكتسي الأهمية ذاتها دور الأمم المتحدة في تشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La délégation vénézuélienne appuie les objectifs consistant à assurer la diffusion des technologies et le renforcement des capacités industrielles dans les pays en développement pour améliorer l'accès aux marchés, ainsi que l'action de l'Organisation pour fournir des services de coopération technique en vue de l'établissement d'organismes spécialisés dans l'aide aux PME et la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وقال إنّ وفد بلده يدعم أهداف نشر التكنولوجيا وبناء القدرات الصناعية في البلدان النامية من أجل تحسين سبل الوصول إلى الأسواق، وكذلك الجهد الذي تبذلــه المنظمة من أجل توفير خدمات التعاون التقني الهادفة إلى إنشاء وكالات متخصصة معنية بدعم المنشآت الصغيرة والمتوسطة وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Lesdits bureaux et les commissions régionales pourraient jouer un rôle de choix dans la promotion de la coopération Sud-Sud; UN ويمكن لهذه المكاتب واللجان الإقليمية الاضطلاع بدور متميز في تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la promotion de la coopération Sud-Sud UN الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
    :: Les directives simplifiées relatives aux plans-cadres encouragent la promotion de la coopération Sud-Sud et donnent des orientations sur les points d'entrée. UN :: تشجع التوجيهات المبسطة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على تعزيز التعاون في ما بين بلدان الجنوب وتقدم المشورة بشأن نقاط الدخول
    Le programme continuera d'accorder une attention particulière à l'objectif global de la promotion du développement durable, en particulier pour éliminer la pauvreté et répondre aux besoins spéciaux de l'Afrique, des pays les moins avancés, des pays sans littoral, des pays de transit en développement et des petits États insulaires en développement, ainsi qu'à la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وسيستمر البرنامج في إيلاء اهتمام خاص للهدف العام المتمثل في تحقيق التنمية المستدامة، وبوجه خاص القضاء على الفقر وتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    À cet égard, de nombreuses délégations se sont félicitées que plusieurs pays donateurs aient versé des contributions supplémentaires au titre de la CTPD, par l'intermédiaire du Fonds bénévole spécial pour la promotion de la coopération Sud-Sud ou d'arrangements triangulaires, et ont appelé la communauté internationale à redoubler d'efforts dans ce domaine. UN وأعرب العديد من الوفود، في هذا الصدد، عن تقريره للمساهمات المالية اﻹضافية التي قدمها عدد من البلدان المانحة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، سواء من خلال الصندوق الاستئماني لبلدان الجنوب أو من خلال الترتيبات الثلاثية، ودعى المجتمع الدولي إلى تكثيف جهوده في هذا الشأن.
    118. Dans le rapport établi par le Secrétaire général en 2009, présentant une perspective sur trente ans de la promotion de la coopération Sud-Sud, il était recommandé que le système des Nations Unies appuie la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire principalement dans une perspective régionale, en favorisant les processus d'intégration sous-régionale et régionale. UN 118 - وقد أوصى التقرير الذي أصدره الأمين العام عام 2009 للاحتفاء ﺑ 30 سنة من تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب بأن يكون الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من منظور إقليمي في المقام الأول، وذلك من خلال تعزيز عمليات التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد