ويكيبيديا

    "la promotion de la ctpd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • تشجيعا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • النهوض بهذا التعاون
        
    • لدعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • وتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    • ترويج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية
        
    Le rôle des plans régionaux d'intégration dans la promotion de la CTPD a été mis en valeur dans plusieurs déclarations. UN وجرى التنويه في عدة بيانات بدور مخططات التكامل الاقليمي في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le rôle des plans régionaux d'intégration dans la promotion de la CTPD a été mis en valeur dans plusieurs déclarations. UN وجرى التنويه في عدة بيانات بدور مخططات التكامل الاقليمي في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Les centres de liaison nationaux peuvent jouer un rôle capital dans la promotion de la CTPD et dans l'extension de son utilisation. UN ويمكن لمراكز التنسيق الوطنية أن تضطلع بدور حيوي في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتعزيز تطبيقه.
    On a également noté que la mise sur réseau est un support important de la promotion de la CTPD. UN وتشير التقارير أيضا إلى أهمية تبادل المعلومات كوسيلة لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    110. Une délégation, parlant au nom du Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, a souligné le rôle joué par le PNUD dans la promotion de la CTPD et la flexibilité que démontrait l'adoption, au moment approprié, du rapport sur les nouvelles orientations de la CTPD. UN ١١٠ - وأشار أحد الوفود، نيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى العمل البارز الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي تشجيعا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإلى مرونته في اعتماد التقرير عن " الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية " عند الحاجة.
    Le Centre de liaison pour la CTPD du Département qui est le bureau du Coordonnateur exécutif du Programme jouit d'un avantage stratégique dans la promotion de la CTPD. UN ومركز التنسيق المعني بهذا التعاون في اﻹدارة موجود في مكتب المنسق التنفيذي للبرنامج، وله ميزة استراتيجية في النهوض بهذا التعاون.
    81. Un certain nombre de délégations ont indiqué que leurs pays avaient joué un rôle particulièrement actif dans des activités de constitution de réseaux et de jumelage pour la promotion de la CTPD à long terme et de façon durable, et qu'ils avaient conclu des arrangements bilatéraux dans différents domaines avec plusieurs pays en développement. UN ١٨ - وأفاد عدد من الوفود بأن بلادهم كانت ناشطة على وجه التحديد في إقامة الشبكات وأنشطة التوأمة بالنسبة لدعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أساس طويل اﻷجل ومستدام، وأنها أنشأت ترتيبات ثنائية في ميادين مختلفة مع عديد من البلدان النامية.
    161. S'agissant de la coopération Sud-Sud, la promotion de la CTPD constitue à la fois une fin et un moyen. UN ١٦١ - وتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هو غاية التعاون بين بلدان الجنوب، ووسيلته في آن واحد.
    Nombreux sont les donateurs qui estiment que c'est à l'aide multilatérale qu'incombe surtout la promotion de la CTPD. UN وذكر العديد من المانحين أن المعونة المتعددة الأطراف مسؤولة مسؤولية رئيسية عن تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    B. Coopération technique entre pays en développement (CTPD) 126. D'importants progrès ont été réalisés dans la promotion de la CTPD. UN ٦٢١ - لقد أحرز تقدم وطيد بصدد تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Plusieurs intervenants ont évoqué la désignation du PNUD par l'Assemblée générale pour jouer un rôle spécial dans la promotion de la CTPD au sein du système des Nations Unies. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى أن الجمعية العامة خصت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور خاص في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في منظومة الأمم المتحدة.
    162. Le manque d'appui financier demeure l'un des principaux obstacles à la promotion de la CTPD. UN ٦٢١ - ومازال عدم وجود الدعم المالي الكافي عائقا رئيسيا أمام تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    On a fait valoir que la décentralisation des opérations au sein des divers organismes avait grandement facilité la promotion de la CTPD. UN وأشير إلى أن تحقيق لا مركزية العمليات في مختلف الوكالات يسر إلى حد بعيد مهمة تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    6. Durant la période biennale considérée, d'importants progrès ont été réalisés dans la promotion de la CTPD en tant qu'élément clef des activités de coopération technique. UN ٦ - وفي أثناء فترة السنتين قيد الاستعراض، أحرز تقدم ملحوظ في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه عنصرا محوريا في أنشطة التعاون التقني.
    L'Indonésie a souligné le rôle important des organismes régionaux et nationaux dans la promotion de la CTPD. UN وأكدت اندونيسيا أهمية المعاهد اﻹقليمية والوطنية في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    17. La Turquie a souligné le rôle important que peuvent jouer des centres hautement spécialisés dans la promotion de la CTPD. UN ١٧ - وأبرزت تركيا دور مراكز الخبرة الرفيعة في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Il a souligné que la promotion de la CTPD et le recours accru à cette forme de coopération dépendaient en dernier ressort de la volonté politique des pays en développement. UN وشدد على أن تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتوسيع تطبيق هذه الطريقة يتوقف في نهاية اﻷمر على توفر الالتزام واﻹرادة السياسية لدى البلدان النامية.
    73. Une grande importance a été accordée à l'utilisation optimale des technologies de l'information pour la promotion de la CTPD. UN ٣٧ - وتم التشديد بقدر كبير على الاستخدام اﻷمثل لتكنولوجيا المعلومات لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Dans sa décision 95/3, le Conseil d’administration du PNUD a alloué 0,5 % des ressources de base du programme du PNUD à la promotion de la CTPD durant la période du programme en cours (1997-1999). UN وكان المجلس التنفيذي قد خصص في مقرره ٩٥/٣ نسبة ٠,٥ في المائة من موارد البرامج اﻷساسية لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في الفترة البرنامجية الجارية، ١٩٩٧-١٩٩٩.
    110. Une délégation, parlant au nom du Groupe des pays d'Amérique latine et des Caraïbes, a souligné le rôle joué par le PNUD dans la promotion de la CTPD et la flexibilité que démontrait l'adoption, au moment approprié, du rapport sur les nouvelles orientations de la CTPD. UN ١١٠ - وأشار أحد الوفود، نيابة عن مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى العمل البارز الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي تشجيعا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإلى مرونته في اعتماد التقرير عن " الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية " عند الحاجة.
    Les renseignements fournis par les organisations ayant répondu au questionnaire indiquent que les institutions nouvellement créées ne font peut-être pas appel aux modalités de CTPD dès le début, mais que les capacités ainsi mises en place contribuent utilement à la promotion de la CTPD. UN وتبين المعلومات المقدمة من المنظمات المجيبة أن بناء المؤسسات في المراحل اﻷولى من إقامة أية مؤسسة قد لا يستخدم أسلوب هذا التعاون، بيد أن القدرات الموضوعة في هذه المؤسسة تساهم إيجابيا في النهوض بهذا التعاون.
    81. Un certain nombre de délégations ont indiqué que leurs pays avaient joué un rôle particulièrement actif dans des activités de constitution de réseaux et de jumelage pour la promotion de la CTPD à long terme et de façon durable, et qu'ils avaient conclu des arrangements bilatéraux dans différents domaines avec plusieurs pays en développement. UN ١٨ - وأفاد عدد من الوفود بأنها كانت ناشطة على وجه التحديد في إقامة الشبكات وأنشطة التوأمة بالنسبة لدعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أساس طويل اﻷجل ومستدام، وأنها أنشأت ترتيبات ثنائية في ميادين مختلفة مع عديد من البلدان النامية.
    Ce nouveau cadre portait sur deux grands domaines d'activité, à savoir l'appui au développement humain durable et la promotion de la CTPD. UN ويشمل هذا اﻹطار مجالين عامين من النشاط، وهما دعم التنمية البشرية المستدامة، وتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    En tant que mesure de suivi, un atelier interrégional sur le renforcement des capacités a été organisé, à Beijing, en mai 1993, auquel ont participé des représentants de pays en développement de l'Asie et du Pacifique, et qui portait principalement sur la gestion des programmes et la mise en valeur des ressources humaines, en particulier sous l'angle de la promotion de la CTPD. UN وكعملية متابعة، عقدت حلقة عمل أقاليمية لبناء القدرات في بكين في أيار/مايو ١٩٩٣، اشتركت فيها بلدان نامية من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وركز فيها على إدارة البرامج وتنمية الموارد البشرية، مع التشديد على ترويج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد