ويكيبيديا

    "la promotion de la liberté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز حرية
        
    • وتعزيز حرية
        
    • تعزيز الحرية
        
    • بتعزيز حرية
        
    • بتعزيز الحرية
        
    • تشجيع الحرية
        
    • وتعزيز الحرية
        
    • تعزيز الحريات
        
    • لتعزيز الحرية
        
    la promotion de la liberté de la presse et du pluralisme dans le pays demeure l'une des priorités du Gouvernement. UN ولا يزال تعزيز حرية وسائط الإعلام والتعددية من الأولويات الحكومية.
    Le même mois, le Rapporteur spécial s'est également réuni à Londres avec M. Duve et le Rapporteur spécial de l'Organisation des États américains sur la liberté d'expression, M. Santiago Cantón, dans le cadre d'un séminaire international sur la promotion de la liberté d'expression. UN واجتمع المقرر الخاص أيضا بالسيد ديوف والسيد ثياغو كانتون، المقرر الخاص المعني بحرية التعبير في منظمة الدول الأمريكية، في أواخر ذلك الشهر في لندن في سياق حلقة دراسية دولية عن تعزيز حرية التعبير.
    :: Formation apportée à 200 journalistes, dont des chefs d'agences de presse, sur l'éthique, la déontologie et la promotion de la liberté de la presse UN :: تدريب 200 صحفي، بمن فيهم رؤساء وكالات للأنباء، على الآداب وأخلاقيات المهنة وتعزيز حرية الصحافة
    :: Formation dispensée à 200 journalistes, dont des chefs d'agences de presse, sur l'éthique, la déontologie et la promotion de la liberté de la presse UN :: تدريب 200 صحفي، بمن فيهم رؤساء وكالات الأنباء، على قواعد السلوك وأخلاقيات المهنة وتعزيز حرية الصحافة
    Et il nous a montré que la coopération, aux fins de préserver la sécurité ou la stabilité, ne saurait se substituer à la promotion de la liberté, de la croissance économique et démocratique et de la création d'emplois. UN وأظهر أن التعاون في سبيل الأمن والاستقرار ليس بديلا عن تعزيز الحرية والنمو الاقتصادي والديمقراطي وخلق الوظائف.
    La loi sur le droit à l'information de 2007 a encore renforcé l'engagement du Népal en ce qui concerne la promotion de la liberté de l'information et du droit d'accès à l'information. UN وعزَّز قانون الحق في المعلومات لعام 2007 كذلك التزام نيبال بتعزيز حرية الإعلام والحق في الحصول على المعلومات.
    la promotion de la liberté de circulation et des contacts entre les peuples est essentielle à la création d'un climat de confiance dans la région; UN - تعزيز حرية حركة اﻷشخاص والاتصالات فيما بينهم عنصر أساسي لتهيئة مناخ من الطمأنينة في المنطقة؛
    la promotion de la liberté de communication et de la liberté d'information est essentielle à l'instauration d'un climat de confiance dans la région. UN - تعزيز حرية الاتصال وحرية تدفق المعلومات أساسي لتهيئة مناخ من الثقة في المنطقة.
    Au cours de la période considérée, l'organisation a axé ses activités sur la promotion de la liberté d'opinion, d'expression et de religion et l'élaboration de programmes pour le progrès social dans les secteurs de l'alimentation, l'agriculture et l'enseignement primaire. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت المنظمة اهتمامها على تعزيز حرية الرأي والتعبير والدين، واستحداث برامج لتحقيق التقدم الاجتماعي في مجالات الغذاء والزراعة والمدارس الابتدائية.
    Le Koweït a également noté que le Kazakhstan avait continué de s'efforcer d'améliorer les mécanismes de protection des droits de l'homme, comme indiqué dans son Plan d'action en faveur des droits de l'homme, et qu'il avait accompli des progrès considérables dans la promotion de la liberté de la presse. UN كما لاحظت الكويت أن كازاخستان واصلت العمل على تحسين آليات حماية حقوق الإنسان، على النحو المبين في خطة عمل حقوق الإنسان، وأنها أحرزت تقدماً كبيراً في مجال تعزيز حرية الصحافة.
    43. Le Cameroun a continué à œuvrer en vue du respect et de la promotion de la liberté d'expression et de communication. UN 43- واصلت الكاميرون العمل على ضمان احترام وتعزيز حرية التعبير وحرية الإعلام.
    Il se consacre à la protection et à la promotion de la liberté de la presse, à la promotion de la libre circulation de l'information ainsi qu'à l'amélioration des normes et pratiques journalistiques. UN وهو يكرس جهوده لتعزيز وصون حرية الصحافة، وحماية حرية الرأي والتعبير، وتعزيز حرية تدفق الأخبار والمعلومات، وتحسين الممارسات الصحفية.
    La protection et la promotion de la liberté d'expression, de réunion et d'association ont servi de moyens de responsabilisation et ouvert aux citoyens qui souhaitaient faire part de leurs opinions et coopérer avec le Gouvernement et les autres partenaires de nouveaux moyens d'expression. UN وكان لحماية وتعزيز حرية التعبير والتجمع وإقامة الجمعيات دور في تعزيز المحاسبة، مما أتاح للمواطنين قنوات لإيصال أفكارهم والتعبير عنها وللتفاعل مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Par ailleurs, la loi relative à la promotion de la liberté interdit toute discrimination sur la base du sexe, de la religion, de la situation de fortune, etc. UN كما حرم قانون تعزيز الحرية أي تمييز على أساس الجنس أو الدين أو المكانة أو غيرها.
    L'article 23 de la loi sur la promotion de la liberté dispose également que tout citoyen a droit à l'éducation, à l'information et au choix de connaissances appropriées. UN كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه.
    L'article premier de la loi no 20 de 1991 sur la promotion de la liberté dispose que tous les citoyens de la Jamahiriya, hommes et femmes, sont libres et égaux en droits et que ces droits sont inviolables. UN وأكدت المادة 1 من قانون تعزيز الحرية رقم 20 لسنة 1991 على أن المواطنين ذكوراً وإناثاً أحرار متساوون في الحقوق لا يجوز المساس بحقوقهم.
    La Zambie est également attachée à la promotion de la liberté du commerce et de la navigation. UN وزامبيا ملتزمة أيضا بتعزيز حرية الملاحة والتجارة.
    82. Reconstruction : Les questions des infrastructures concernant la promotion de la liberté de mouvement continuent de retenir l'attention de mon Bureau. UN ٨٢ - التعمير: ما زالت مسائل الهياكل اﻷساسية المتصلة بتعزيز حرية التنقل تتطلب اهتمام مكتبي.
    C'est la raison pour laquelle le peuple libyen a adopté la Grande Charte verte des droits de l'homme en 1988 ainsi que la loi relative à la promotion de la liberté, transposant ses dispositions en loi, en 1991. UN وهذا هو السبب في أن الشعب الليبي قد اعتمد الوثيقة الخضراء الكبرى في عام 1988 والقانون الخاص بتعزيز الحرية التي تُرجِمت أحكامه إلى قانون في عام 1991.
    Un langage plus fédérateur aurait mieux servi l'objectif de la promotion de la liberté de culte. UN فلو أن اللغة المستخدمة كانت أكثر شمولاً لكان ذلك أفضل لتحقيق هدف تشجيع الحرية الدينية.
    La Constitution andorrane professe le respect et la promotion de la liberté, de l'égalité, de la justice, de la tolérance, ainsi que la défense des droits de l'homme et de la dignité de la personne. UN ويكرس دستور أندورا احترام وتعزيز الحرية والمساواة والعدالة والتسامح والدفاع عن حقوق اﻹنسان وكرامة الفرد.
    c) La loi no 20 sur la promotion de la liberté (1991) : cette loi s'inspire des chartes et traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN (ج) القانون رقم 20 لعام 1990 بشأن تعزيز الحريات: استُلهِم هذا القانون من مواثيق ومعاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    L'occupation est présentée comme un cadeau pour la promotion de la liberté et de la démocratie. UN ويُقدم الاحتلال على أنه منحة لتعزيز الحرية والديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد