ويكيبيديا

    "la promotion des droits culturels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعزيز الحقوق الثقافية
        
    • وتعزيز الحقوق الثقافية
        
    • لتعزيز الحقوق الثقافية
        
    Soulignant l'importance de la promotion des droits culturels de chacun et du respect des différentes identités culturelles, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية،
    Soulignant l'importance de la promotion des droits culturels de chacun et du respect des différentes identités culturelles, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية،
    Insistant sur l'importance de la promotion des droits culturels de chacun et du respect des différentes identités culturelles, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام الهويات الثقافية المختلفة،
    122. Un document détaillé sur la protection et la promotion des droits culturels des personnes appartenant à des minorités, a été préparé et présenté à la cent quarante-quatrième session du Conseil exécutif. UN ٢٢١- وأُعدت وثيقة مفصلة عن حماية وتعزيز الحقوق الثقافية لﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات وقدمت إلى الدورة اﻟ٤٤١ للمجلس التنفيذي.
    57. Il est essentiel de donner un rang de priorité élevé à la promotion des droits culturels, économiques et sociaux et du droit au développement, particulièrement dans les secteurs qui souffrent de problèmes sociaux et économiques difficiles. UN ٧٥- ومن الضروري إيلاء أولوية عالية لتعزيز الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية والحق في التنمية، وخاصة في مناطق تعاني مشاكل اجتماعية واقتصادية عسيرة.
    Insistant sur l'importance de la promotion des droits culturels de chacun et du respect des différentes identités culturelles, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام الهويات الثقافية المختلفة،
    Insistant sur l'importance de la promotion des droits culturels de chacun et du respect des différentes identités culturelles, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية،
    Insistant sur l'importance de la promotion des droits culturels de chacun et du respect des différentes identités culturelles, UN وإذ تشدد على أهمية تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، وأهمية احترام مختلف الهويات الثقافية،
    Elle est favorable à la mise en place d'un expert indépendant, soulignant que ce serait là un moyen de renforcer la promotion des droits culturels. UN وأيّدت الجزائر إنشاء آلية خبير مستقل، مشددة على أن من شأن ذلك زيادة تعزيز الحقوق الثقافية.
    - La création de la bibliothèque nationale du Royaume du Maroc qui contribuera certes à la promotion des droits culturels au Maroc. UN - إنشاء المكتبة الوطنية للمملكة المغربية التي ستسهم بالتأكيد في تعزيز الحقوق الثقافية في المغرب.
    13. Considère en outre que la promotion des droits culturels de chacun, du respect des identités culturelles distinctes des peuples et de la protection de la diversité culturelle de l'humanité fait progresser la mise en œuvre de tous les droits de l'homme et leur jouissance effective par tous; UN 13- تسلم كذلك بأن تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، واحترام الهويات الثقافية المميِّزة للشعوب، وحماية التنوع الثقافي للبشرية أمور تنهض بإعمال جميع حقوق الإنسان وتمتع الجميع بها كافة؛
    13. Considère en outre que la promotion des droits culturels de chacun, du respect des identités culturelles distinctes des peuples et de la protection de la diversité culturelle de l'humanité fait progresser la mise en œuvre de tous les droits de l'homme et leur jouissance effective par tous; UN 13- تسلم كذلك بأن تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، واحترام الهويات الثقافية المميِّزة للشعوب، وحماية التنوع الثقافي للبشرية أمور تنهض بإعمال جميع حقوق الإنسان وتمتع الجميع بها كافة؛
    13. Considère en outre que la promotion des droits culturels de chacun, du respect des identités culturelles distinctes des peuples et de la protection de la diversité culturelle de l'humanité fait progresser la mise en œuvre de tous les droits de l'homme et leur jouissance effective par tous; UN 13- تسلم كذلك بأن تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، واحترام الهويات الثقافية المميِّزة للشعوب، وحماية التنوع الثقافي للبشرية أمور تنهض بإعمال جميع حقوق الإنسان وتمتعِهم بها كافة؛
    11. Considère également que la promotion des droits culturels de chacun, du respect des identités culturelles distinctes des peuples et de la protection de la diversité culturelle de l'humanité fait progresser la mise en œuvre et la jouissance effective de tous les droits de l'homme et leur jouissance effective par pour tous; UN 11- تسلم أيضا بأن تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، واحترام الهويات الثقافية المتميِّزة للشعوب، وحماية التنوع الثقافي للبشرية أمور تنهض بإعمال الجميع لحقوق الإنسان وتمتعِهم بها؛
    11. Considère également que la promotion des droits culturels de chacun, du respect des identités culturelles distinctes des peuples et de la protection de la diversité culturelle de l'humanité fait progresser la mise en œuvre et la jouissance effective de tous les droits de l'homme et leur jouissance effective par pour tous; UN 11- تسلم أيضا بأن تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، واحترام الهويات الثقافية المتميِّزة للشعوب، وحماية التنوع الثقافي للبشرية أمور تنهض بإعمال الجميع لحقوق الإنسان وتمتعِهم بها؛
    11. Considère également que la promotion des droits culturels de chacun, du respect des identités culturelles distinctes des peuples et de la protection de la diversité culturelle de l'humanité fait progresser la mise en œuvre de tous les droits de l'homme et leur jouissance effective par tous; UN 11- تسلم أيضا بأن تعزيز الحقوق الثقافية للجميع، واحترام الهويات الثقافية المتميِّزة للشعوب، وحماية التنوع الثقافي للبشرية أمور تنهض بإعمال الجميع لحقوق الإنسان وتمتعِهم بها؛
    Si elle est réélue au Conseil des droits de l'homme, Cuba continuera de promouvoir devant le Conseil ses initiatives traditionnelles dans des domaines aussi cruciaux que le droit à l'alimentation, la promotion des droits culturels, le respect la diversité culturelle et la promotion de la paix comme condition préalable de l'exercice de l'ensemble des droits de l'homme. UN وستستمر كوبا، إذا ما أعيد انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، في العمل من داخل المجلس من أجل الدعوة إلى الأخذ بمبادراتها التقليدية بشأن مواضيع حيوية مثل الحق في الغذاء، وتعزيز الحقوق الثقافية واحترام التنوع الثقافي وتعزيز السلام كشرط أساسي لتحقيق التمتع بجميع حقوق الإنسان.
    65. la promotion des droits culturels des minorités est nécessaire à la poursuite de la réalisation de leurs droits en matière d'éducation, y compris le droit d'avoir accès à des matériels écrits et audiovisuels dans leur propre langue dans le but d'enrichir leur vie culturelle. UN 65- وتعزيز الحقوق الثقافية للأقليات ضروري لزيادة إعمال حقوقهم التعليمية. وتشمل هذه الحقوق حصول الأقليات بلغتها على المواد الإعلامية المكتوبة والمسموعة والمرئية بغية إثراء حياتها الثقافية.
    56. Il est essentiel de donner un rang de priorité élevé à la promotion des droits culturels, économiques et sociaux et du droit au développement, domaines qui n'ont pas toujours bénéficié de l'attention voulue. UN ٥٦- ومن الضروري ايلاء أولوية متقدمة لتعزيز الحقوق الثقافية والاقتصادية والاجتماعية والحق في التنمية، بوصفها مجالات لم تحظ دائما بالاهتمام المناسب.
    58. L'AMDH rapporte que les budgets alloués à la promotion des droits culturels sont faibles, à quoi s'ajoute la faible importance accordée à la sauvegarde du patrimoine culturel menacé de disparition. UN 58- أفادت الجمعية المغربية لحقوق الإنسان بأن الميزانيات المخصصة لتعزيز الحقوق الثقافية منخفضة، وتُضاف إلى ذلك قلة الأهمية التي تُضفى على حماية التراث الثقافي المهدد بالاندثار(115).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد